4042. magan
Lexicon
magan: Shield

Original Word: מָגַן
Part of Speech: Verb
Transliteration: magan
Pronunciation: maw-gane'
Phonetic Spelling: (maw-gan')
Definition: Shield
Meaning: to shield, encompass with, to rescue, to hand safely over

Strong's Exhaustive Concordance
deliver

A denominative from magen; properly, to shield; encompass with; figuratively, to rescue, to hand safely over (i.e. Surrender) -- deliver.

see HEBREW magen

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
denominative verb from magen
Definition
to deliver up, deliver
NASB Translation
delivered (2), present (1), surrender (1).

Brown-Driver-Briggs
מָגַן verb only

Pi`el deliver up, deliver (denominative from מָגֵן; on connection of meanings compare סָגַר) — Perfect מִגֵּן Genesis 14:20; Imperfect3feminine singular suffix תְּמַגְּנֶ֑ךָּ Proverbs 4:9 אֲמַגֶּנְךָ Hosea 11:8; — deliver up to adversary Genesis 14:20; Hosea 11:8 + Isaiah 64:6 ᵐ5 ᵑ6 ᵑ7 Ew Che and others וַתְּמַגְּנֵּנוּ for ᵑ0 וַתְּמגֵנוּ; also deliver, give, with accusative & suffix of indirect object Proverbs 4:9.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G3860 (παραδίδωμι, paradidōmi): This Greek term is often translated as "to hand over" or "to deliver," and it shares a conceptual link with מָגַן in the sense of delivering or handing over safely. In the New Testament, παραδίδωμι is used in various contexts, including the handing over of Jesus to the authorities and the delivering of believers from sin and death.

Usage: The term מָגַן is used in the Hebrew Bible to convey the idea of protection, defense, and deliverance. It often appears in contexts where God is described as a shield or protector of His people, providing safety and deliverance from harm.

Context: • The Hebrew root מָגַן is primarily associated with the concept of a shield, both in a literal and metaphorical sense. In ancient Israelite culture, a shield was a crucial part of a warrior's armor, symbolizing protection and defense against enemies. This imagery is frequently applied to God, portraying Him as a divine protector who encompasses His people with safety and deliverance.
• In the Psalms, מָגַן is often used to describe God's protective nature. For example, in Psalm 3:3 (BSB), it states, "But You, O LORD, are a shield around me, my glory, and the One who lifts my head." Here, the term emphasizes God's role as a defender and source of honor for the psalmist.
• The concept of מָגַן extends beyond physical protection to include spiritual and emotional safeguarding. It reflects a trust in God's ability to rescue and deliver His people from various forms of danger and distress.
• The usage of מָגַן in the Hebrew Bible underscores the covenant relationship between God and His people, where He promises to be their shield and deliverer in times of trouble.

Forms and Transliterations
אֲמַגֶּנְךָ֙ אמגנך מִגֵּ֥ן מגן תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ תמגנך׃ ’ă·mag·gen·ḵā ’ămaggenḵā amaggenCha mig·gên migGen miggên tə·mag·gə·ne·kā temaggeNeka təmaggənekā
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Genesis 14:20
HEB: עֶלְי֔וֹן אֲשֶׁר־ מִגֵּ֥ן צָרֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ
NAS: Who has delivered your enemies
KJV: God, which hath delivered thine enemies
INT: Most Who has delivered your enemies your hand

Proverbs 4:9
HEB: עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃
NAS: of grace; She will present you with a crown
KJV: of glory shall she deliver to thee.
INT: A crown of beauty will present

Hosea 11:8
HEB: אֶתֶּנְךָ֣ אֶפְרַ֗יִם אֲמַגֶּנְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֚יךְ
NAS: you up, O Ephraim? How can I surrender you, O Israel?
KJV: Ephraim? [how] shall I deliver thee, Israel?
INT: give Ephraim deliver Israel How

3 Occurrences

Strong's Hebrew 4042
3 Occurrences


’ă·mag·gen·ḵā — 1 Occ.
mig·gên — 1 Occ.
tə·mag·gə·ne·kā — 1 Occ.















4041
Top of Page
Top of Page