5217. naka
Lexicon
naka: To strike, smite, hit, beat, slay, kill

Original Word: נָכָא
Part of Speech: Verb
Transliteration: naka'
Pronunciation: naw-KAW
Phonetic Spelling: (naw-kaw')
Definition: To strike, smite, hit, beat, slay, kill
Meaning: to smite, drive away

Strong's Exhaustive Concordance
be viler

A primitive root; to smite, i.e. Drive away -- be viler.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to smite, scourge
NASB Translation
scourged (1).

Brown-Driver-Briggs
[נָכָא] verb smite, scourge (rare Aramaizing form of נָכָה); — only

Niph`al Perfect3plural נִכְּאוּ מִןהָֿאָרֶץ Job 30:8 they are scourged out of the land.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of smiting or driving away, as expressed by נָכָא, can be related to several Greek terms in the Septuagint and New Testament that convey similar meanings. While there is no direct one-to-one correspondence, the following Greek entries capture aspects of the action described by נָכָא:

G3960 (πατάσσω, patassō): To strike, smite
G5180 (τύπτω, typtō): To strike, beat
G1194 (δειράω, deiraō): To flay, scourge

These Greek terms are used in contexts where physical force is applied, often in a judicial or punitive sense, aligning with the Hebrew concept of נָכָא as an act of smiting or driving away.

Usage: The verb נָכָא (nākā') is used in the context of striking or smiting, often with the implication of driving away or defeating an opponent. It conveys a sense of forceful action, typically in a martial or confrontational setting.

Context: The Hebrew verb נָכָא (nākā') is a primitive root that appears in the Hebrew Bible with the primary meaning of "to smite" or "to drive away." This term is often used in contexts where physical force is applied to overcome or repel an adversary. The action described by נָכָא can be literal, as in the physical act of striking, or metaphorical, as in the sense of defeating or subduing an enemy.

In the Berean Standard Bible (BSB), נָכָא is translated in various contexts that highlight its martial and confrontational nature. For example, it may describe the actions of a warrior in battle or the divine intervention of God in delivering His people from their foes. The term underscores the power and authority required to overcome opposition, whether human or spiritual.

The usage of נָכָא in the Hebrew Scriptures often reflects the broader theological themes of divine justice and protection. It illustrates the belief in God's active role in defending His covenant people and executing judgment against their enemies. This verb, therefore, not only conveys the physical act of smiting but also carries connotations of divine retribution and deliverance.

Forms and Transliterations
נִ֝כְּא֗וּ נכאו nik·kə·’ū nikkə’ū nikkeU
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 30:8
HEB: בְלִי־ שֵׁ֑ם נִ֝כְּא֗וּ מִן־ הָאָֽרֶץ׃
NAS: a name, They were scourged from the land.
KJV: of base men: they were viler than the earth.
INT: without A name were scourged from the land

1 Occurrence

Strong's Hebrew 5217
1 Occurrence


nik·kə·’ū — 1 Occ.















5216
Top of Page
Top of Page