5323. natsa
Lexicon
natsa: To bloom, to flourish, to shine

Original Word: נָצָא
Part of Speech: Verb
Transliteration: natsa'
Pronunciation: naw-tsaw'
Phonetic Spelling: (naw-tsaw')
Definition: To bloom, to flourish, to shine
Meaning: to go away

Strong's Exhaustive Concordance
flee

A primitive root; to go away; --flee.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
another reading for yatsa, q.v.

Brown-Driver-Briggs
[נָצָא] verb = נָצָה = fly, accusative Thes Gf and others; — only

Qal Infinitive absolute (si vera 1.) נָצֹא תֵצֵא Jeremiah 48:9, but improbable; ᵑ7 Symm יָצֹא compare Ol§ 245 h Gie; > SchwZAW viii (1888), 197 נָצֹה תִּצֶּה √III. נצה.

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The concept of departure or going away in the Hebrew נָצָא can be related to several Greek terms in the New Testament, though there is no direct one-to-one correspondence. Some Greek verbs that convey similar meanings include:

• ἀπέρχομαι (aperchomai) • to go away, depart
• ἐξέρχομαι (exerchomai) • to go out, come out
• ἀναχωρέω (anachoreo) • to withdraw, depart

These Greek terms capture the essence of movement and departure, paralleling the Hebrew concept found in נָצָא.

Usage: The verb נָצָא (natsa') is used in the Hebrew Bible to describe the action of going away or departing. It is a term that conveys movement from one place to another, often implying a sense of leaving or withdrawing.

Context: The Hebrew verb נָצָא (natsa') appears in various contexts within the Old Testament, illustrating the concept of departure or going away. This term is used to describe physical movement, often in the context of leaving a location or withdrawing from a situation. The action of נָצָא can be seen in narratives where individuals or groups are described as departing from a place, whether for travel, escape, or other purposes.

In the Berean Standard Bible, the usage of נָצָא is consistent with its meaning of departure. For example, it may be used in passages where individuals are instructed to leave a certain area or when describing the movement of people from one region to another. The term captures the essence of transition and change, often marking a significant shift in the narrative or the circumstances of the characters involved.

The verb נָצָא is a reminder of the transient nature of human life and the constant movement inherent in the biblical narrative. It underscores themes of journey, pilgrimage, and the pursuit of divine direction, as characters in the Bible often find themselves called to leave behind the familiar and venture into the unknown.

Forms and Transliterations
נָצֹ֖א נצא nā·ṣō nāṣō naTzo
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Jeremiah 48:9
HEB: לְמוֹאָ֔ב כִּ֥י נָצֹ֖א תֵּצֵ֑א וְעָרֶ֙יהָ֙
KJV: unto Moab, that it may flee and get away:
INT: to Moab that it may flee will flee cities

1 Occurrence

Strong's Hebrew 5323
1 Occurrence


nā·ṣō — 1 Occ.















5322b
Top of Page
Top of Page