Berean Strong's Lexicon natha: To stretch out, extend, incline, bend Original Word: נָתָה Word Origin: A primitive root Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Greek equivalent often used in the Septuagint for "natha" is ἐκτείνω (ekteino), which also means to stretch out or extend. Usage: The Hebrew verb "natha" primarily means to stretch out or extend. It is often used in the context of extending one's hand, stretching out a tent, or inclining one's ear. The term conveys a sense of reaching out or making something accessible or available. It can also imply bending or inclining, suggesting a movement towards something or someone. Cultural and Historical Background: In ancient Hebrew culture, the act of stretching out one's hand or extending something was often symbolic of offering, protection, or judgment. For example, stretching out a hand could signify an offer of help or an act of aggression. The imagery of stretching out a tent is rooted in the nomadic lifestyle of the Israelites, where tents were a central part of daily life. Inclining one's ear is a metaphor for listening attentively, a valued trait in a culture that emphasized oral tradition and wisdom. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to break, break down, or out NASB Translation broken (1). Brown-Driver-Briggs [נָתַע] verb break, break down, or out; — Niph`al Perfect3plural שִׁנֵּי כְפִירִים נִתָּ֑עוּ Job 4:10, — Aramaic (?) form, or < textual error for נִתָּ֑צוּ. Strong's Exhaustive Concordance break For nathats; to tear out -- break. see HEBREW nathats Forms and Transliterations נִתָּֽעוּ׃ נתעו׃ nit·tā·‘ū nittā‘ū nitTauLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Job 4:10 HEB: וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃ NAS: of the young lions are broken. KJV: of the young lions, are broken. INT: and the teeth of the young are broken 1 Occurrence |