5966. ala
Lexicon
ala: To go up, ascend, climb, rise

Original Word: עָלַע
Part of Speech: Verb
Transliteration: `ala`
Pronunciation: ah-LAH
Phonetic Spelling: (aw-lah')
Definition: To go up, ascend, climb, rise
Meaning: to sip up

Strong's Exhaustive Concordance
suck up

A prim root; to sip up -- suck up.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
perhaps to sip up
NASB Translation
suck (1).

Brown-Driver-Briggs
[עָלַע] verb assumed as √ of

Pi`el Imperfect3masculine plural יְעַלְע דלִאוּ לַ בֻדָֿ֑ם Job 39:30 they drink (?) blood, but read probably יְלַעְלְעוּ (√ I. לוּעַ) Thes Ol De Me Di and others

Topical Lexicon
Word Origin: This Hebrew verb is a primitive root.

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G402 (anapino): This Greek verb means "to drink up" or "to swallow," similar to the Hebrew עָלַע (ʿālaʿ) in its connotation of consuming liquid.
G2928 (katapino): This term means "to swallow down" or "to devour," often used metaphorically in the New Testament to describe overwhelming or consuming actions.
G4125 (pino): A more general term for "to drink," which can encompass the action of sipping or consuming liquids in various contexts.

These Greek terms provide a broader understanding of the concept of sipping or swallowing as it appears in biblical texts, offering insight into the nuanced ways in which these actions are depicted across both the Hebrew and Greek Scriptures.

Usage: This verb is used in the context of consuming or absorbing liquid, often in a metaphorical sense. It is not frequently found in the Hebrew Bible, indicating a specific and limited application.

Context: • The verb עָלַע (ʿālaʿ) is a rare term in the Hebrew Scriptures, appearing in contexts that suggest the action of sipping or swallowing. The imagery often conveys a sense of gradual consumption or absorption, akin to the way one might sip a drink slowly.
• In the Berean Standard Bible, the term is translated in a manner that reflects this nuanced action, capturing the essence of the original Hebrew.
• The metaphorical use of עָלַע (ʿālaʿ) can be seen in passages where the act of sipping or swallowing is symbolic of a larger process or event, such as the gradual absorption of a nation or the slow but inevitable consumption of resources.
• The verb's rarity in the text suggests its use was intentional, chosen for its specific connotations and the vivid imagery it evokes.

Forms and Transliterations
יְעַלְעוּ־ יעלעו־ yə‘al‘ū- yə·‘al·‘ū- yealu
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Job 39:30
HEB: (וְאֶפְרֹחָ֥יו ק) יְעַלְעוּ־ דָ֑ם וּבַאֲשֶׁ֥ר
NAS: His young ones also suck up blood;
KJV: Her young ones also suck up blood:
INT: young suck blood and where

1 Occurrence

Strong's Hebrew 5966
1 Occurrence


yə·‘al·‘ū- — 1 Occ.















5965
Top of Page
Top of Page