6284. paah
Lexicon
paah: To cleave, break apart, or scatter

Original Word: פָאָה
Part of Speech: Verb
Transliteration: pa'ah
Pronunciation: pah-ah
Phonetic Spelling: (paw-aw')
Definition: To cleave, break apart, or scatter
Meaning: to puff, blow away

Strong's Exhaustive Concordance
scatter into corners

A primitive root; to puff, i.e. Blow away -- scatter into corners.

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to cleave in pieces
NASB Translation
cut them to pieces (1).

Brown-Driver-Briggs
[מּאה] verb perhaps (si vera lectio) cleave in pieces (Arabic (, ) cleave, split (head, bowl, etc.); Sabean פעי DHMZMG xxx (1876), 701 f.); —

Hiph`il Imperfect1singular suffix אַפְאֵיהֶם Deuteronomy 32:26 I [׳י] will cleave them in pieces (possibly point ׳אֶפ, i.e.

Qal; on other views see Dr; read perhaps אֲפִיצֵם ᵐ5 Gr).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G1289 (διασκορπίζω, diaskorpizō): To scatter, disperse. This Greek term is used in the New Testament to describe the act of scattering, often in the context of dispersing people or resources.
G2594 (κατασκορπίζω, kataskorpizō): To scatter, disperse. Similar to G1289, this term is used to convey the action of scattering or dispersing, emphasizing the thoroughness or completeness of the action.

These Greek terms correspond to the Hebrew פָאָה (pa'ah) in their shared thematic focus on the act of scattering or dispersing, highlighting the continuity of this concept across the biblical canon.

Usage: The verb פָאָה (pa'ah) is used in the context of blowing or puffing, often metaphorically to describe the act of dispersing or scattering.

Context: The Hebrew root פָאָה (pa'ah) is a primitive verb that conveys the action of puffing or blowing away. This term is used in the Hebrew Bible to describe the act of dispersing or scattering, often in a metaphorical sense. The imagery associated with this verb is that of wind or breath causing something to be blown away or scattered, emphasizing the transient and fleeting nature of the object being acted upon.

In the context of biblical literature, the use of פָאָה (pa'ah) can be seen as a reflection of the divine power to scatter or disperse, often as a form of judgment or as a demonstration of sovereignty over creation. The act of blowing away can symbolize the removal of obstacles, the dispersal of enemies, or the fleeting nature of human endeavors in contrast to the enduring nature of divine will.

The verb is not frequently used in the Hebrew Bible, but its occurrences are significant in illustrating the power and authority of God in the natural and spiritual realms. The imagery of wind and breath is a common motif in biblical texts, often associated with the Spirit of God and the dynamic action of His word.

Forms and Transliterations
אַפְאֵיהֶ֑ם אפאיהם ’ap̄’êhem ’ap̄·’ê·hem afeiHem
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Deuteronomy 32:26
HEB: אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם אַשְׁבִּ֥יתָה מֵאֱנ֖וֹשׁ
NAS: I would have said, I will cut them to pieces, I will remove
KJV: I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance
INT: have said will cut will remove men

1 Occurrence

Strong's Hebrew 6284
1 Occurrence


’ap̄·’ê·hem — 1 Occ.















6283
Top of Page
Top of Page