6641. tsabua
Lexicon
tsabua: Variegated, speckled, or multicolored.

Original Word: צָבוּעַ
Part of Speech: Adjective
Transliteration: tsabuwa`
Pronunciation: tsaw-BOO-ah
Phonetic Spelling: (tsaw-boo'-ah)
Definition: Variegated, speckled, or multicolored.
Meaning: dyed, the hyena

Strong's Exhaustive Concordance
speckled

Passive participle of the same as tseba'; dyed (in stripes), i.e. The hyena -- speckled.

see HEBREW tseba'

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from the same as tseba
Definition
colored, variegated
NASB Translation
speckled (1).

Brown-Driver-Briggs
צָבוּעַ adjective coloured, variegated (properly passive participle); — ׳עַיִט צ Jeremiah 12:9 a variegated bird of prey.

II. צבע (√ of following; compare Arabic point LagBN 20. 21 finger, Sabean אצבע DHMZMG xxxvii (1883), 375; Ethiopic Late Hebrew = Biblical Hebrew; Aramaic אֶצְבְּעָא , Mandean צבאתאM 36; DlPr 172ii. 1, 96 compare Assyrian ƒibû II. surround firmly).

Topical Lexicon
Word Origin: Derived from the root verb צָבַע (tsava), meaning "to dip" or "to dye."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: There are no direct Greek equivalents in the Strong's Concordance that correspond to the Hebrew word צָבוּעַ (tsavua) as it pertains to the specific meanings of "dyed" or "hyena." However, Greek words related to color or animals might be considered in broader lexical studies.

Usage: The word צָבוּעַ appears in the Hebrew Bible in contexts that can refer to something that is dyed or colored, as well as in reference to the hyena, an animal known for its unique and varied coat patterns.

Context: The Hebrew word צָבוּעַ (tsavua) is a term that appears in the Old Testament, specifically in the book of Jeremiah. In Jeremiah 12:9, the word is used in a metaphorical sense, where the prophet Jeremiah describes Israel as a "speckled bird" or "colored bird," surrounded by other birds of prey. The Berean Standard Bible translates this passage as: "Is not My inheritance to Me like a speckled bird of prey, with other birds of prey all around her? Go, gather all the beasts of the field; bring them to devour her." This imagery conveys a sense of Israel being distinct and set apart, yet also vulnerable to attack from surrounding nations. The use of "tsavua" in this context highlights the idea of being marked or distinguished by color, which can also imply being marked for attention or danger.

In a broader cultural and historical context, the term has been associated with the hyena, an animal known for its varied and patchy fur. The hyena's reputation in ancient Near Eastern cultures was often negative, symbolizing treachery or deceit, which may contribute to the metaphorical use of the term in describing Israel's precarious situation.

Forms and Transliterations
צָב֤וּעַ צבוע ṣā·ḇū·a‘ ṣāḇūa‘ tzaVua
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Jeremiah 12:9
HEB: הַעַ֨יִט צָב֤וּעַ נַחֲלָתִי֙ לִ֔י
NAS: Is My inheritance like a speckled bird
KJV: Mine heritage [is] unto me [as] a speckled bird,
INT: bird A speckled is my inheritance of prey

1 Occurrence

Strong's Hebrew 6641
1 Occurrence


ṣā·ḇū·a‘ — 1 Occ.















6640
Top of Page
Top of Page