Lexicon tsabat: To grasp, seize, or hold Original Word: צָבַט Strong's Exhaustive Concordance reach A primitive root; to grasp, i.e. Hand out -- reach. NAS Exhaustive Concordance Word Origina prim. root Definition to reach, hold out NASB Translation served (1). Brown-Driver-Briggs [צָבַט] verb reach, hold out, to (ל person) (properly grasp, hold, so Late Hebrew (rare), בֵּית הַצְּבִיטָה handle (of jug); Arabic ![]() ![]() Qal Imperfect3masculine singular וַיִּצְבָּטלָֿהּ Ruth 2:14 (accusative of thing). I. צבע (√ of following; Late Hebrew צָבַע dye; Assyrian ƒibûtum, ƒubâtu, dyed stuff (see ZehnpfBAS i.519); Arabic Topical Lexicon Word Origin: A primitive rootCorresponding Greek / Hebrew Entries: There are no direct Greek equivalents listed in Strong's Concordance for this specific Hebrew term. However, Greek verbs that convey similar actions of grasping or handing out include λαμβάνω (lambanō • to take, receive) and δίδωμι (didōmi • to give, hand over), which capture the essence of physical interaction and distribution. Usage: This verb is used in the context of grasping or handing out, often implying a physical action of taking hold or distributing something. Context: The Hebrew verb צָבַט (tsavat) is a primitive root that conveys the action of grasping or handing out. It appears in the context of physical interaction, where an object is taken hold of or distributed. The term is not frequently used in the Hebrew Bible, indicating a specific and deliberate action when it does appear. Forms and Transliterations וַיִּצְבָּט־ ויצבט־ vaiyitzbot way·yiṣ·bāṭ- wayyiṣbāṭ-Links Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Ruth 2:14 HEB: מִצַּ֣ד הַקּֽוֹצְרִ֔ים וַיִּצְבָּט־ לָ֣הּ קָלִ֔י NAS: the reapers; and he served her roasted grain, KJV: the reapers: and he reached her parched INT: beside the reapers served her roasted ate 1 Occurrence |