Strong's Lexicon qo: Line, measuring line Original Word: קוֹא Word Origin: Derived from the root קוה (qavah), which means to bind together, collect, or hope. Corresponding Greek / Hebrew Entries: - G3358 (μέτρον, metron): Meaning measure or measuring rod, used in contexts such as Romans 12:3, "For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the measure of faith God has given you." Usage: The Hebrew word "קו" (qo) primarily refers to a line, often used in the context of a measuring line. It signifies a tool or standard used for measurement, construction, or demarcation. In a broader sense, it can symbolize order, precision, and the establishment of boundaries. Cultural and Historical Background: In ancient Israel, measuring lines were essential tools for construction and land division. They were used by builders, surveyors, and craftsmen to ensure accuracy and precision in their work. The concept of a measuring line also carried symbolic weight, representing God's standards and judgments. In prophetic literature, the measuring line is often used metaphorically to describe God's assessment and judgment of His people. NAS Exhaustive Concordance Word Originsee qi. Brown-Driver-Briggs [קִיא NöZMG xxxvii (1883), 539] verb vomit up, spue out, disgorge (Late Hebrew id., Hiph`il; Assyrian ‡â°u, spit MeissnSuppl.83; Arabic vomit; Ethiopic [] vomit); — Qal Participle f. קָאָה Leviticus 18:28, but read probably קָ֫אָה Perfect3feminine singular (Di Baen); Imperfect ( Qal or Hiph`il) 3 masculine singular וַיָּקֵא Jonah 2:11, suffix וַיְקִיאֶנוּ Job 20:15; 3feminine singular תָּקִיא Leviticus 18:28; Leviticus 20:22, וַתָּקִא Leviticus 18:25; 2masculine singular Sf. תְּקִיאֶנָּה Proverbs 23:8; Hiph`il Perfect suffix consecutive וַהֲקֵאתוֺ Proverbs 25:16; all vomit up: — with accusative, literal Proverbs 23:8; Proverbs 25:16; Jonah 2:11; figurative of land casting out inhabitants Leviticus 18:25,28 (twice in verse); Leviticus 20:22 (all H); of disgorging riches Job 20:15. [קָיָה] verb vomit (si vera lectio= קיא, Ges§ 76h Köii.1, 586); — Qal Imperative masculine plural וּקֵיוּJeremiah 25:27 Qr (Kt וקוו), be drunken and vomit (? error for וְקִיאוּ). קִיטוֺר see קטר. קִים, קִימָה see קוּם. קִימוֺשׁ see קִמּוֺשׂ קין (√ of following; compare Arabic fit together, fabricate (make artificially), forge (compare WetzstSyr.Dreschtafel (1873) 297), whence worker in iron, Assyrian ‡inai (MeissnZA viii (1893), 82), ᵑ7 קֵינָאָה, Syriac , Palmyrene קיניא (plural) metal-worker, compare Biblical Hebrew תּוּבַל קַיִן; also Arabic slave-girl, and woman-singer, lute-player (from skill); compare Ethiopic song, singing, Syriac , hymn, elegy; Arabic verb IV Dozy; Late Hebrew קִינָה = Biblical Hebrew; compare also BuZAW ii (1882), 28). Strong's Exhaustive Concordance spue out, vomit out, up, up again Or qayah (Jer. 25:27) {kaw-yaw'}; a primitive root; to vomit -- spue (out), vomit (out, up, up again). Forms and Transliterations וַהֲקֵֽאתֽוֹ׃ וַיְקִאֶ֑נּוּ וַיָּקֵ֥א וַתָּקִ֥א והקאתו׃ ויקא ויקאנו ותקא קָאָ֛ה קאה תְקִיאֶ֑נָּה תָקִ֤יא תקיא תקיאנה kaAh qā’āh qā·’āh ṯā·qî taKi ṯāqî ṯə·qî·’en·nāh tekiEnnah ṯəqî’ennāh vahaKeTo vaiyaKe vattaKi vaykiEnnu wa·hă·qê·ṯōw wahăqêṯōw wat·tā·qi wattāqi way·qi·’en·nū way·yā·qê wayqi’ennū wayyāqêLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Leviticus 18:25 HEB: עֲוֹנָ֖הּ עָלֶ֑יהָ וַתָּקִ֥א הָאָ֖רֶץ אֶת־ KJV: thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants. INT: punishment and out the land inhabitants Leviticus 18:28 Leviticus 18:28 Leviticus 20:22 Job 20:15 Proverbs 23:8 Proverbs 25:16 Jonah 2:10 8 Occurrences |