Lexicon racham or rachamah: To have compassion, to show mercy, womb (as a noun) Original Word: רָחָם Strong's Exhaustive Concordance gier- eagle Or (feminine) rachamah {raw-khaw-maw'}; from racham; a kind of vulture (supposed to be tender towards its young) -- gier- eagle. see HEBREW racham NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom an unused word Definition carrion vulture NASB Translation carrion vulture (2). Brown-Driver-Briggs רָחָם noun [masculine] carrion-vulture; — absolute ׳הָר Leviticus 11:18 (Samaritan רחמה; so perhaps read) = הָרָחָ֫מָה "" Deuteronomy 14:17 (on accent see Dr; compare Ges§ 90f). רָחָ֫מָה noun [masculine] id.; Deuteronomy 14:17, see foregoing. רחן (apparently √ of following; meaning dubious). Topical Lexicon Word Origin: Derived from the root רָחַם (racham), which generally means to have compassion or to show mercy.Corresponding Greek / Hebrew Entries: There is no direct Greek equivalent in the Strong's Concordance for the Hebrew רָחָם, as the specific identification of birds in the Greek New Testament does not include this term. However, the concept of unclean birds is echoed in the Greek term ἀκάθαρτος (akathartos, Strong's Greek 169), which means unclean or impure, often used in the context of animals and spirits. Usage: The term רָחָם appears in the context of the dietary laws given to the Israelites, where it is listed among the unclean birds that should not be eaten. Context: The Hebrew word רָחָם (racham) is mentioned in the context of the Mosaic Law, specifically in the list of unclean birds in Leviticus 11:18 and Deuteronomy 14:17. In these passages, the racham is grouped with other birds of prey and scavengers, which were considered unclean for consumption by the Israelites. The identification of racham as a "gier eagle" or vulture suggests a bird that feeds on carrion, aligning with the characteristics of unclean animals in the biblical dietary laws. The term reflects the broader biblical theme of distinguishing between clean and unclean, emphasizing the importance of holiness and separation in the life of the Israelite community. The racham, as a scavenger, symbolizes death and impurity, contrasting with the life and purity that the dietary laws aimed to promote. Forms and Transliterations הָרָחָ֖מָה הָרָחָֽם׃ הרחם׃ הרחמה hā·rā·ḥā·māh hā·rā·ḥām haraCham haraChamah hārāḥām hārāḥāmāhLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Leviticus 11:18 HEB: הַקָּאָ֖ת וְאֶת־ הָרָחָֽם׃ NAS: and the pelican and the carrion vulture, KJV: and the pelican, and the gier eagle, INT: and the white and the pelican and the carrion Deuteronomy 14:17 2 Occurrences |