943. buk
Lexicon
buk: To empty, to pour out

Original Word: בּוּךְ
Part of Speech: Verb
Transliteration: buwk
Pronunciation: book
Phonetic Spelling: (book)
Definition: To empty, to pour out
Meaning: to involve

Strong's Exhaustive Concordance
be entangled, perplexed

A primitive root; to involve (literally or figuratively) -- be entangled, (perplexed).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
a prim. root
Definition
to perplex, confuse
NASB Translation
confusion (1), wander aimlessly (1), wandering aimlessly (1).

Brown-Driver-Briggs
בּוּךְ verb perplex, confuse (? Arabic stir up (water of spring) then be disturbed, confused; compare Assyrian bâku, lead captive, originally lead astray? COT Ezra 4:2) — only

Niph`al Perfect3feminine singular נָב֫וֺכָה Esther 3:15; 3masculine plural נָבֹ֫כוּ Joel 1:18; Participle plural נְבֻכִים Exodus 14:3; — be confused, in confusion (of a city) Esther 3:15; = wander aimlessly (of Israel) Exodus 14:3; so of cattle Joel 1:18 (Merx proposes בָּכוּ, after ᵐ5 ἔκλαυσαν, but בכה not elsewhere of cattle).

Topical Lexicon
Word Origin: A primitive root

Corresponding Greek / Hebrew Entries: G4105 (πλανάω, planaō): This Greek term means "to lead astray" or "to deceive," and it shares a conceptual link with בּוּךְ in the sense of causing confusion or leading into error.
G5015 (ταράσσω, tarassō): This Greek word means "to disturb" or "to trouble," aligning with the idea of causing mental or emotional turmoil, akin to the perplexity denoted by בּוּךְ.

In summary, בּוּךְ (bûk) encapsulates the notion of being caught in a web of confusion, a state that can be both a challenge and a catalyst for seeking clarity and truth. The corresponding Greek terms further illuminate the theme of confusion and disturbance, underscoring the universal human experience of grappling with uncertainty.

Usage: The term בּוּךְ (bûk) is used in the context of causing confusion or perplexity. It is not frequently found in the Hebrew Bible, indicating a specific and nuanced application when it does appear.

Context: The Hebrew root בּוּךְ (bûk) is a verb that conveys the idea of being involved in a state of confusion or perplexity. This term is relatively rare in the biblical text, suggesting a particular emphasis on the state of mental or situational entanglement. The usage of בּוּךְ can be seen as a reflection of the human experience of encountering situations that are difficult to understand or navigate, often leading to a sense of bewilderment. In the context of the Hebrew Bible, such states of confusion can be seen as opportunities for divine intervention or as consequences of human actions that deviate from divine wisdom.

Forms and Transliterations
נְבֻכִ֥ים נָבֹ֙כוּ֙ נָבֽוֹכָה׃ נבוכה׃ נבכו נבכים nā·ḇō·ḵū nā·ḇō·w·ḵāh nāḇōḵū nāḇōwḵāh naVochah naVochu nə·ḇu·ḵîm nəḇuḵîm nevuChim
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Exodus 14:3
HEB: לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נְבֻכִ֥ים הֵ֖ם בָּאָ֑רֶץ
NAS: of Israel, 'They are wandering aimlessly in the land;
KJV: of Israel, They [are] entangled in the land,
INT: of the sons of Israel are wandering in the land

Esther 3:15
HEB: וְהָעִ֥יר שׁוּשָׁ֖ן נָבֽוֹכָה׃ פ
NAS: the city of Susa was in confusion.
KJV: but the city Shushan was perplexed.
INT: the city of Susa confusion

Joel 1:18
HEB: נֶּאֶנְחָ֣ה בְהֵמָ֗ה נָבֹ֙כוּ֙ עֶדְרֵ֣י בָקָ֔ר
NAS: of cattle wander aimlessly Because
KJV: of cattle are perplexed, because they have no pasture;
INT: groan the beasts wander the herds of cattle

3 Occurrences

Strong's Hebrew 943
3 Occurrences


nā·ḇō·w·ḵāh — 1 Occ.
nā·ḇō·ḵū — 1 Occ.
nə·ḇu·ḵîm — 1 Occ.















942
Top of Page
Top of Page