Genesis 14:23
518 [e]   23
’im-   23
אִם־   23
not   23
Conj   23
2339 [e]
mi·ḥūṭ
מִחוּט֙
from a thread
Prep‑m ¦ N‑ms
5704 [e]
wə·‘aḏ
וְעַ֣ד
even to
Conj‑w ¦ Prep
8288 [e]
śə·rō·wḵ-
שְׂרֽוֹךְ־
a strap
N‑msc
5275 [e]
na·‘al,
נַ֔עַל
of a sandal
N‑fs
518 [e]
wə·’im-
וְאִם־
if
Conj
3947 [e]
’eq·qaḥ
אֶקַּ֖ח
I take
V‑Qal‑Imperf‑1cs
3605 [e]
mik·kāl
מִכָּל־
anything
Prep‑m ¦ N‑msc
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
that [is]
Pro‑r
   
lāḵ;
לָ֑ךְ
yours
Prep‑l ¦ 2fs
3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
lest
Conj‑w ¦ Adv‑NegPrt
559 [e]
ṯō·mar,
תֹאמַ֔ר
you should say
V‑Qal‑Imperf‑2ms
589 [e]
’ă·nî
אֲנִ֖י
I
Pro‑1cs
6238 [e]
he·‘ĕ·šar·tî
הֶעֱשַׁ֥רְתִּי
have made rich
V‑Hifil‑Perf‑1cs
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
DirObjM
87 [e]
’aḇ·rām.
אַבְרָֽם׃
Abram
N‑proper‑ms


















Parallel Strong's
Berean Study Bible
that I will not accept even a thread, or a strap of a sandal, or anything that belongs to you, lest you should say, ‘I have made Abram rich.’

Young's Literal Translation
from a thread even unto a shoe-latchet I take not of anything which thou hast, that thou say not, I—I have made Abram rich;

Holman Christian Standard Bible
that I will not take a thread or sandal strap or anything that belongs to you, so you can never say, ‘ I made Abram rich.’

New American Standard Bible
that I will not take a thread or a sandal thong or anything that is yours, for fear you would say, 'I have made Abram rich.'

King James Bible
That I will not [take] from a thread even to a shoelatchet, and that I will not take any thing that [is] thine, lest thou shouldest say, I have made Abram rich:
Links
Genesis 14:23Genesis 14:23 NIVGenesis 14:23 NLTGenesis 14:23 ESVGenesis 14:23 NASBGenesis 14:23 KJVGenesis 14:23 Biblia ParalelaGenesis 14:23 Chinese BibleGenesis 14:23 French BibleGenesis 14:23 German Bible

Bible Hub
Genesis 14:22
Top of Page
Top of Page