1 Kings 11:5
New International Version
He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molek the detestable god of the Ammonites.

New Living Translation
Solomon worshiped Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, and Molech, the detestable god of the Ammonites.

English Standard Version
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

Berean Study Bible
Solomon followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians and Milcom the abomination of the Ammonites.

New American Standard Bible
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians and after Milcom the detestable idol of the Ammonites.

King James Bible
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

Holman Christian Standard Bible
Solomon followed Ashtoreth, the goddess of the Sidonians, and Milcom, the detestable idol of the Ammonites.

International Standard Version
Solomon pursued Astarte, the Sidonian goddess, and Milcom, that detestable Ammonite idol.

NET Bible
Solomon worshiped the Sidonian goddess Astarte and the detestable Ammonite god Milcom.

GOD'S WORD® Translation
Solomon followed Astarte (the goddess of the Sidonians) and Milcom (the disgusting idol of the Ammonites).

Jubilee Bible 2000
For Solomon went after Ashtoreth, the goddess of the Zidonians, and after Milcom, the abomination of the Ammonites.

King James 2000 Bible
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

American King James Version
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

American Standard Version
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

Douay-Rheims Bible
But Solomon worshipped Astarthe the goddess of the Sidonians, and Moloch the idol of the ammonites.

Darby Bible Translation
And Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

English Revised Version
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

Webster's Bible Translation
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

World English Bible
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.

Young's Literal Translation
And Solomon goeth after Ashtoreth goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites;

1 Konings 11:5 Afrikaans PWL
Shlomo het agter `Ashtoret, die godin van die Tzidoniërs en agter Milkom, die verfoeilike afgod van die `Ammoniete, aan geloop.

1 i Mbretërve 11:5 Albanian
Salomoni ndoqi, pra, Ashtorethin, perëndeshën e Sidonëve, dhe Milkomin, të neveritshmin e Amonitëve.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 11:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فذهب سليمان وراء عشتورث الاهة الصيدونيين وملكوم رجس العمونيين.

De Künig A 11:5 Bavarian
Er gvereert d Ästert, de Göttinn von de Sidner, und önn Milkom, önn Götzn von de Ämmannen.

3 Царе 11:5 Bulgarian
Защото Соломон отиде след Астарта, богинята на сидонците, и след Мелхома, мерзостта на амонците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為所羅門隨從西頓人的女神亞斯她錄和亞捫人可憎的神米勒公。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为所罗门随从西顿人的女神亚斯她录和亚扪人可憎的神米勒公。

列 王 紀 上 11:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 所 羅 門 隨 從 西 頓 人 的 女   神 亞 斯 他 錄 和 亞 捫 人 可 憎 的 神 米 勒 公 。

列 王 紀 上 11:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 所 罗 门 随 从 西 顿 人 的 女   神 亚 斯 他 录 和 亚 扪 人 可 憎 的 神 米 勒 公 。

1 Kings 11:5 Croatian Bible
Salomon je išao za Aštartom, boginjom Sidonaca, i Milkomom, sramotom Amonaca.

První Královská 11:5 Czech BKR
Ale obrátil se Šalomoun k Astarot, bohyni Sidonské, a k Moloch, ohavnosti Ammonské.

Første Kongebog 11:5 Danish
Salomo holdt sig da til Astarte, Zidoniernes Gudinde, og til Milkom, Ammoniternes væmmelige Gud.

1 Koningen 11:5 Dutch Staten Vertaling
Want Salomo wandelde Astoreth, den god der Sidoniers, na, en Milchom, het verfoeisel der Ammonieten.

Swete's Septuagint
τότε ᾠκοδόμησεν Σαλωμὼν ὑψηλὸν τῷ Χαμὼς εἰδώλῳ Μωάβ, καὶ τῷ βασιλεῖ αὐτῶν εἰδώλῳ υἱῶν Ἀμμών,

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה אַחֲרֵ֣י עַשְׁתֹּ֔רֶת אֱלֹהֵ֖י צִדֹנִ֑ים וְאַחֲרֵ֣י מִלְכֹּ֔ם שִׁקֻּ֖ץ עַמֹּנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
וילך שלמה אחרי עשתרת אלהי צדנים ואחרי מלכם שקץ עמנים׃

Aleppo Codex
ה וילך שלמה--אחרי עשתרת אלהי צדנים ואחרי מלכם שקץ עמנים

1 Királyok 11:5 Hungarian: Karoli
Mert Salamon követi vala Astoretet, a Sídonbeliek istenét, és Milkómot, az Ammoniták útálatos bálványát.

Reĝoj 1 11:5 Esperanto
Kaj Salomono sekvis Asxtaron, diajxon de la Cidonanoj, kaj Milkomon, abomenindajxon de la Amonidoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:5 Finnish: Bible (1776)
Ja niin vaelsi Salomo Astarotin Zidonilaisten jumalan perään, ja Milkomin Ammonilaisten kauheuden perään.

1 Rois 11:5 French: Darby
Et Salomon alla apres Ashtoreth, la divinite des Sidoniens, et apres Milcom, l'abomination des Ammonites.

1 Rois 11:5 French: Louis Segond (1910)
Salomon alla après Astarté, divinité des Sidoniens, et après Milcom, l'abomination des Ammonites.

1 Rois 11:5 French: Martin (1744)
Et Salomon marcha après Hastaroth, la divinité des Sidoniens, et après Milcom, l'abomination des Hammonites.

1 Koenige 11:5 German: Modernized
Also wandelte Salomo Asthoreth, dem Gott derer von Zidon nach, und Milkom, dem Greuel der Ammoniter.

1 Koenige 11:5 German: Luther (1912)
Also wandelte Salomo Asthoreth, der Göttin derer von Sidon, nach und Milkom, dem Greuel der Ammoniter.

1 Koenige 11:5 German: Textbibel (1899)
So wandelte denn Salomo der Astoreth nach, der Gottheit der Sidonier, und dem Milkom, dem Scheusal der Ammoniter.

1 Re 11:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Salomone seguì Astarte, divinità dei Sidoni, e Milcom, l’abominazione degli Ammoniti.

1 Re 11:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Salomone andò dietro ad Astoret, dio de’ Sidonii; e dietro a Milcom, abbominazione degli Ammoniti.

1 RAJA-RAJA 11:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena berjalanlah raja Sulaiman menurut Astoret, berhala orang Sidoni, dan Milkhom kehinaan orang Ammoni.

열왕기상 11:5 Korean
이는 시돈 사람의 여신 아스다롯을 좇고 암몬 사람의 가증한 밀곰을 좇음이라

I Regum 11:5 Latin: Vulgata Clementina
Sed colebat Salomon Astarthen deam Sidoniorum, et Moloch idolum Ammonitarum.

Pirmoji Karaliø knyga 11:5 Lithuanian
Saliamonas sekė sidoniečių deivę Astartę ir amonitų pabaisą Milkomą.

1 Kings 11:5 Maori
I haere hoki a Horomona i whai i a Ahatorete atua o nga Haironi, i a Mirikomo hoki, i te mea whakarihariha a nga Amoni.

1 Kongebok 11:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Salomo fulgte Astarte, sidoniernes guddom, og Milkom, ammonittenes vederstyggelighet.

1 Reyes 11:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los sidonios, y a Milcom, ídolo abominable de los amonitas.

1 Reyes 11:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los Sidonios, y a Milcom, ídolo abominable de los Amonitas.

1 Reyes 11:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque Salomón siguió a Astarot, diosa de los sidonios, y a Milcom, ídolo abominable de los amonitas.

1 Reyes 11:5 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Salomón siguió á Astaroth, diosa de los Sidonios, y á Milcom, abominación de los Ammonitas.

1 Reyes 11:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque Salomón siguió a Astoret, diosa de los sidonios, y a Milcom, abominación de los amonitas.

1 Reis 11:5 Bíblia King James Atualizada Português
Então Salomão deixou-se seduzir e seguiu a Ashtoret, Astarote, deusa dos sidônios, e a Moleh, Moloque, o abominável e repugnante deus dos amonitas.

1 Reis 11:5 Portugese Bible
Salomão seguiu a Astarete, deusa dos sidônios, e a Milcom, abominação dos amonitas.   

1 Imparati 11:5 Romanian: Cornilescu
Solomon s'a dus după Astartea, zeiţa Sidonienilor, şi după Milcom, urîciunea Amoniţilor.

3-я Царств 11:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Милхому,мерзости Аммонитской.

3-я Царств 11:5 Russian koi8r
И стал Соломон служить Астарте, божеству Сидонскому, и Милхому, мерзости Аммонитской.

1 Kungaboken 11:5 Swedish (1917)
Så kom Salomo att följa efter Astarte, sidoniernas gudinna, och Milkom, ammoniternas styggelse.

1 Kings 11:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't si Salomon ay sumunod kay Astaroth, diosa ng mga Sidonio, at kay Milcom, na karumaldumal ng mga Ammonita.

1 พงศ์กษัตริย์ 11:5 Thai: from KJV
เพราะซาโลมอนทรงดำเนินตามพระอัชโทเรท พระแม่เจ้าของคนไซดอน และตามพระมิลโคมสิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนของคนอัมโมน

1 Krallar 11:5 Turkish
Saydalıların tanrıçası Aştorete ve Ammonluların iğrenç ilahı Moleke taptı.

1 Caùc Vua 11:5 Vietnamese (1934)
Vì Sa-lô-môn cúng thờ Át-tạt-tê, nữ thần của dân Si-đôn, và thần Minh-côm, là thần đáng gớm ghiếc của dân Am-môn.

1 Kings 11:4
Top of Page
Top of Page