1 Peter 3:2
New International Version
when they see the purity and reverence of your lives.

New Living Translation
by observing your pure and reverent lives.

English Standard Version
when they see your respectful and pure conduct.

Berean Study Bible
when they see your pure and reverent demeanor.

New American Standard Bible
as they observe your chaste and respectful behavior.

King James Bible
While they behold your chaste conversation coupled with fear.

Holman Christian Standard Bible
when they observe your pure, reverent lives.

International Standard Version
when they see your pure and reverent lives.

NET Bible
when they see your pure and reverent conduct.

Aramaic Bible in Plain English
When they see that you conduct yourselves in reverence and discretion.

GOD'S WORD® Translation
Their husbands would see how pure and reverent their lives are.

Jubilee Bible 2000
considering your chaste conversation which is in fear.

King James 2000 Bible
While they behold your chaste behavior coupled with fear.

American King James Version
While they behold your chaste conversation coupled with fear.

American Standard Version
beholding your chaste behavior coupled with fear.

Douay-Rheims Bible
Considering your chaste conversation with fear.

Darby Bible Translation
having witnessed your pure conversation [carried out] in fear;

English Revised Version
beholding your chaste behaviour coupled with fear.

Webster's Bible Translation
While they behold your chaste manner of life coupled with fear.

Weymouth New Testament
so full of reverence, and so blameless!

World English Bible
seeing your pure behavior in fear.

Young's Literal Translation
having beheld your pure behaviour in fear,

1 Petrus 3:2 Afrikaans PWL
wanneer hulle sien dat julle respekvol, met oorleg en goeie oordeel optree.

1 Pjetrit 3:2 Albanian
kur të shohin sjelljen tuaj të dlirë dhe me frikë.

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke
ملاحظين سيرتكنّ الطاهرة بخوف.

1 ՊԵՏՐՈՍ 3:2 Armenian (Western): NT
մինչ կը տեսնեն ձեր մաքրակենցաղ ու երկիւղած վարքը:

1 S. Pierrisec. 3:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ikussi duqueitenean çuen conuersatione caste beldurrequin dena:

Dyr Peeters A 3:2 Bavarian
wenn s seghnd, wie eerfärchtig und rain däßß löbtß.

1 Петрово 3:2 Bulgarian
като видят, че вие се обхождате със страх и чистота.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為看見了你們懷有敬畏之心的貞潔品行。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为看见了你们怀有敬畏之心的贞洁品行。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這正是因看見你們有貞潔的品行和敬畏的心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。

彼 得 前 書 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 正 是 因 看 見 你 們 有 貞 潔 的 品 行 和 敬 畏 的 心 。

彼 得 前 書 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 正 是 因 看 见 你 们 有 贞 洁 的 品 行 和 敬 畏 的 心 。

Prva Petrova poslanica 3:2 Croatian Bible
pošto promotre vaše bogoljubno i čisto življenje.

První Petrův 3:2 Czech BKR
Spatřujíce v bázni svaté vaše obcování.

1 Peter 3:2 Danish
naar de iagttage eders kyske Vandel i Frygt.

1 Petrus 3:2 Dutch Staten Vertaling
Als zij zullen ingezien hebben uw kuisen wandel in vreze.

Nestle Greek New Testament 1904
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.

Westcott and Hort 1881
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.

Greek Orthodox Church 1904
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.

Tischendorf 8th Edition
ἐποπτεύω ὁ ἐν φόβος ἁγνός ἀναστροφή ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων

Stephanus Textus Receptus 1550
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εποπτευσαντες την εν φοβω αγνην αναστροφην υμων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō hagnēn anastrophēn hymōn.

epopteusantes ten en phobo hagnen anastrophen hymon.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō hagnēn anastrophēn hymōn.

epopteusantes ten en phobo hagnen anastrophen hymon.

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō agnēn anastrophēn umōn

epopteusantes tEn en phobO agnEn anastrophEn umOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō agnēn anastrophēn umōn

epopteusantes tEn en phobO agnEn anastrophEn umOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō agnēn anastrophēn umōn

epopteusantes tEn en phobO agnEn anastrophEn umOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō agnēn anastrophēn umōn

epopteusantes tEn en phobO agnEn anastrophEn umOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2 Westcott/Hort - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō agnēn anastrophēn umōn

epopteusantes tEn en phobO agnEn anastrophEn umOn

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
epopteusantes tēn en phobō agnēn anastrophēn umōn

epopteusantes tEn en phobO agnEn anastrophEn umOn

1 Péter 3:2 Hungarian: Karoli
Szemlélvén a ti félelemben való feddhetetlen életeteket.

De Petro 1 3:2 Esperanto
rigardante vian konduton kun timo cxastan.

Toinen Pietarin kirje 3:2 Finnish: Bible (1776)
Kuin he teidän puhtaan menonne näkevät pelvossa.

1 Pierre 3:2 French: Darby
ayant observe la purete de votre conduite dans la crainte,

1 Pierre 3:2 French: Louis Segond (1910)
en voyant votre manière de vivre chaste et réservée.

1 Pierre 3:2 French: Martin (1744)
Lorsqu'ils auront vu la pureté de votre conduite, accompagnée de crainte.

1 Petrus 3:2 German: Modernized
wenn sie ansehen euren keuschen Wandel in der Furcht;

1 Petrus 3:2 German: Luther (1912)
wenn sie ansehen euren keuschen Wandel in der Furcht.

1 Petrus 3:2 German: Textbibel (1899)
euren in Furcht keuschen Wandel wahrnehmend.

1 Pietro 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
quand’avranno considerato la vostra condotta casta e rispettosa.

1 Pietro 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
avendo considerata la vostra condotta casta unita a timore.

1 PET 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
apabila mereka itu memandang kelakuanmu yang suci dan yang disertai takut akan Allah.

1 Peter 3:2 Kabyle: NT
ad amnen mbla imeslayen m' ara walin tikli-nsent teṣfa, tesɛa leqdeṛ.

베드로전서 3:2 Korean
너희의 두려워하며 정결한 행위를 봄이라

I Petri 3:2 Latin: Vulgata Clementina
considerantes in timore castam conversationem vestram.

Pētera 1 vēstule 3:2 Latvian New Testament
Kad redzēs jūsu dievbijīgi skaidro dzīvi. (Ef 5,22; Kol 3,18)

Pirmasis Petro laiðkas 3:2 Lithuanian
matydami jūsų gyvenimo skaistumą ir dievobaimingumą.

1 Peter 3:2 Maori
I a ratou e titiro ana ki te hekore o ta koutou whakahaere me te hopohopo.

1 Peters 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
når de ser for sine øine eders rene ferd i frykt.

1 Pedro 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas
al observar vuestra conducta casta y respetuosa.

1 Pedro 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
al observar ellos su conducta casta y respetuosa.

1 Pedro 3:2 Spanish: Reina Valera Gómez
al observar ellos vuestra casta conducta que es en temor.

1 Pedro 3:2 Spanish: Reina Valera 1909
Considerando vuestra casta conversación, que es en temor.

1 Pedro 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
considerando vuestra casta conversación, que es en temor.

1 Pedro 3:2 Bíblia King James Atualizada Português
testemunhando a vossa maneira de ser honesta e respeitosa.

1 Pedro 3:2 Portugese Bible
considerando a vossa vida casta, em temor.   

1 Petru 3:2 Romanian: Cornilescu
cînd vă vor vedea felul vostru de trai: curat şi în temere.

1-e Петра 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.

1-e Петра 3:2 Russian koi8r
когда увидят ваше чистое, богобоязненное житие.

1 Peter 3:2 Shuar New Testament
Tuma asamtai, nuwatiram Atumφ aishri umirkatarum. Amesha pΘnker, Yus umirka Wekß asakmin, aishrum Yus-Chichaman umirchaitiat, ame T·ramurmin Nekßa, ßmeka chichaatsminin, niisha Yus-shuar ajastinian wakerittiawai.

1 Petrusbrevet 3:2 Swedish (1917)
när de skåda den rena vandel som I fören i fruktan.

1 Petro 3:2 Swahili NT
kwani wataona jinsi mwenendo wenu ulivyo safi na wa kumcha Mungu.

1 Pedro 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pagkamasid nila ng inyong ugaling mahinhin na may takot.

Širawt ta tazzarat iktab Butros 3:2 Tawallamat Tamajaq NT

1 เปโตร 3:2 Thai: from KJV
คือเมื่อเขาเห็นการประพฤติอันบริสุทธิ์ของท่านทั้งหลาย ผู้เป็นภรรยาประกอบกับความยำเกรง

1 Petrus 3:2 Turkish

1 Петрово 3:2 Ukrainian: NT
дивлячись на чисте життє ваше у страху (Божому).

1 Peter 3:2 Uma New Testament
apa' kampohilo-ra kehi-ni to moroli' pai' pengkoru-ni, kehi-ni toe-mi mpotudui' -ra, pai' -ra mepangala' -mi-hawo hi Pue'.

1 Phi-e-rô 3:2 Vietnamese (1934)
vì thấy cách ăn ở của chị em là tinh sạch và cung kính.

1 Peter 3:1
Top of Page
Top of Page