New International Version who has gone into heaven and is at God's right hand--with angels, authorities and powers in submission to him. New Living Translation Now Christ has gone to heaven. He is seated in the place of honor next to God, and all the angels and authorities and powers accept his authority. English Standard Version who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him. Berean Study Bible who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers subject to Him. New American Standard Bible who is at the right hand of God, having gone into heaven, after angels and authorities and powers had been subjected to Him. King James Bible Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him. Holman Christian Standard Bible Now that He has gone into heaven, He is at God's right hand with angels, authorities, and powers subject to Him. International Standard Version who has gone to heaven and is at the right hand of God, where angels, authorities, and powers have been made subject to him. NET Bible who went into heaven and is at the right hand of God with angels and authorities and powers subject to him. Aramaic Bible in Plain English He who has been escorted into Heaven, and he is upon the right hand of God, and the Angels and the Principalities and the Powers are subjected unto him. GOD'S WORD® Translation Christ has gone to heaven where he has the highest position that God gives. Angels, rulers, and powers have been placed under his authority. Jubilee Bible 2000 who is at the right hand of God, having ascended into heaven, unto whom the angels and the authorities and powers are subject. King James 2000 Bible Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him. American King James Version Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject to him. American Standard Version who is one the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him. Douay-Rheims Bible Who is on the right hand of God, swallowing down death, that we might be made heirs of life everlasting: being gone into heaven, the angels and powers and virtues being made subject to him. Darby Bible Translation who is at [the] right hand of God, gone into heaven, angels and authorities and powers being subjected to him. English Revised Version who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him. Webster's Bible Translation Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels, and authorities, and powers being made subject to him. Weymouth New Testament who is at God's right hand, having gone into Heaven, angels and authorities and powers having been made subject to Him. World English Bible who is at the right hand of God, having gone into heaven, angels and authorities and powers being made subject to him. Young's Literal Translation who is at the right hand of God, having gone on to heaven -- messengers, and authorities, and powers, having been subjected to him. 1 Petrus 3:22 Afrikaans PWL 1 Pjetrit 3:22 Albanian ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 3:22 Arabic: Smith & Van Dyke 1 ՊԵՏՐՈՍ 3:22 Armenian (Western): NT 1 S. Pierrisec. 3:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Peeters A 3:22 Bavarian 1 Петрово 3:22 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 彼 得 前 書 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 彼 得 前 書 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Prva Petrova poslanica 3:22 Croatian Bible První Petrův 3:22 Czech BKR 1 Peter 3:22 Danish 1 Petrus 3:22 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ Θεοῦ, πορευθεὶς εἰς οὐρανόν, ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάμεων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hos estin en dexia Theou, poreutheis eis ouranon, hypotagenton auto angelon kai exousion kai dynameon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hos estin en dexia theou poreutheis eis ouranon hypotagenton auto angelon kai exousion kai dynameon. ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated os estin en dexia theou poreutheis eis ouranon upotagentOn autO angelOn kai exousiOn kai dunameOn ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated os estin en dexia tou theou poreutheis eis ouranon upotagentOn autO angelOn kai exousiOn kai dunameOn ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated os estin en dexia tou theou poreutheis eis ouranon upotagentOn autO angelOn kai exousiOn kai dunameOn ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated os estin en dexia tou theou poreutheis eis ouranon upotagentOn autO angelOn kai exousiOn kai dunameOn ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 Westcott/Hort - Transliterated os estin en dexia theou poreutheis eis ouranon upotagentOn autO angelOn kai exousiOn kai dunameOn ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated os estin en dexia {UBS4: [tou]} theou poreutheis eis ouranon upotagentOn autO angelOn kai exousiOn kai dunameOn 1 Péter 3:22 Hungarian: Karoli De Petro 1 3:22 Esperanto Toinen Pietarin kirje 3:22 Finnish: Bible (1776) 1 Pierre 3:22 French: Darby 1 Pierre 3:22 French: Louis Segond (1910) 1 Pierre 3:22 French: Martin (1744) 1 Petrus 3:22 German: Modernized 1 Petrus 3:22 German: Luther (1912) 1 Petrus 3:22 German: Textbibel (1899) 1 Pietro 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Pietro 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 PET 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 1 Peter 3:22 Kabyle: NT I Petri 3:22 Latin: Vulgata Clementina Pētera 1 vēstule 3:22 Latvian New Testament Pirmasis Petro laiðkas 3:22 Lithuanian 1 Peter 3:22 Maori 1 Peters 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Pedro 3:22 Spanish: La Biblia de las Américas quien está a la diestra de Dios, habiendo subido al cielo después de que le habían sido sometidos ángeles, autoridades y potestades. 1 Pedro 3:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Pedro 3:22 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Pedro 3:22 Spanish: Reina Valera 1909 1 Pedro 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Pedro 3:22 Bíblia King James Atualizada Português 1 Pedro 3:22 Portugese Bible 1 Petru 3:22 Romanian: Cornilescu 1-e Петра 3:22 Russian: Synodal Translation (1876) 1-e Петра 3:22 Russian koi8r 1 Peter 3:22 Shuar New Testament 1 Petrusbrevet 3:22 Swedish (1917) 1 Petro 3:22 Swahili NT 1 Pedro 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tazzarat iktab Butros 3:22 Tawallamat Tamajaq NT 1 เปโตร 3:22 Thai: from KJV 1 Petrus 3:22 Turkish 1 Петрово 3:22 Ukrainian: NT 1 Peter 3:22 Uma New Testament 1 Phi-e-rô 3:22 Vietnamese (1934) |