New International Version my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the LORD your God has brought my lord success, remember your servant." New Living Translation don't let this be a blemish on your record. Then your conscience won't have to bear the staggering burden of needless bloodshed and vengeance. And when the LORD has done these great things for you, please remember me, your servant!" English Standard Version my lord shall have no cause of grief or pangs of conscience for having shed blood without cause or for my lord working salvation himself. And when the LORD has dealt well with my lord, then remember your servant.” Berean Study Bible then my lord will have no remorse or guilt of conscience over needless bloodshed and revenge. And when the LORD has dealt well with my lord, may you remember your maidservant.” New American Standard Bible this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the LORD deals well with my lord, then remember your maidservant." King James Bible That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid. Holman Christian Standard Bible there will not be remorse or a troubled conscience for my lord because of needless bloodshed or my lord's revenge. And when the LORD does good things for my lord, may you remember me your servant." International Standard Version this shouldn't be an obstacle or stumbling block for your majesty's conscience, that he poured out blood without cause or that your majesty delivered himself. When the LORD does good things for your majesty, remember your servant." NET Bible Your conscience will not be overwhelmed with guilt for having poured out innocent blood and for having taken matters into your own hands. When the LORD has granted my lord success, please remember your servant." GOD'S WORD® Translation you shouldn't have a troubled conscience because you spilled blood for no good reason and claimed your own victory. When the LORD has given you success, remember me." Jubilee Bible 2000 that this shall be no stumblingblock unto thee nor grief of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless or that my lord has avenged himself; but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid. King James 2000 Bible That this shall be no grief unto you, nor offence of heart unto my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember your handmaid. American King James Version That this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood causeless, or that my lord has avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember your handmaid. American Standard Version that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid. Douay-Rheims Bible This shall not be an occasion of grief to thee, and a scruple of heart to my lord, that thou hast shed innocent blood, or hast revenged thyself: and when the Lord shall have done well by my lord, thou shalt remember thy handmaid. Darby Bible Translation that this shall be no stumbling-block to thee, nor offence of heart for my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. And when Jehovah shall deal well with my lord, then remember thy handmaid. English Revised Version that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: and when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid. Webster's Bible Translation That this will be no grief to thee, nor offense of heart to my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid. World English Bible that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your handmaid." Young's Literal Translation that this is not to thee for a stumbling-block, and for an offence of heart to my lord -- either to shed blood for nought, or my lord's restraining himself; and Jehovah hath done good to my lord, and thou hast remembered thy handmaid.' 1 Samuel 25:31 Afrikaans PWL 1 i Samuelit 25:31 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:31 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel A 25:31 Bavarian 1 Царе 25:31 Bulgarian 撒 母 耳 記 上 25:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 上 25:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Samuel 25:31 Croatian Bible První Samuelova 25:31 Czech BKR 1 Samuel 25:31 Danish 1 Samuël 25:31 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο βδελυγμὸς καὶ σκάνδαλον τῷ κυρίῳ μου, ἐκχέαι αἷμα ἀθῷον δωρεὰν καὶ σῶσαι χεῖρα κυρίου μου αὐτῷ· καὶ ἀγαθώσαι Κύριος τῷ κυρίῳ μου, καὶ μνησθήσῃ τῆς δούλης σου ἀγαθῶσαι αὐτῇ. Westminster Leningrad Codex וְלֹ֣א תִהְיֶ֣ה זֹ֣את ׀ לְךָ֡ לְפוּקָה֩ וּלְמִכְשֹׁ֨ול לֵ֜ב לַאדֹנִ֗י וְלִשְׁפָּךְ־דָּם֙ חִנָּ֔ם וּלְהֹושִׁ֥יעַ אֲדֹנִ֖י לֹ֑ו וְהֵיטִ֤ב יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י וְזָכַרְתָּ֖ אֶת־אֲמָתֶֽךָ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Sámuel 25:31 Hungarian: Karoli Samuel 1 25:31 Esperanto ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:31 Finnish: Bible (1776) 1 Samuel 25:31 French: Darby 1 Samuel 25:31 French: Louis Segond (1910) 1 Samuel 25:31 French: Martin (1744) 1 Samuel 25:31 German: Modernized 1 Samuel 25:31 German: Luther (1912) 1 Samuel 25:31 German: Textbibel (1899) 1 Samuele 25:31 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Samuele 25:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 SAMUEL 25:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘상 25:31 Korean I Samuelis 25:31 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Samuelio knyga 25:31 Lithuanian 1 Samuel 25:31 Maori 1 Samuels 25:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Samuel 25:31 Spanish: La Biblia de las Américas esto no causará pesar ni remordimiento a mi señor, tanto por haber derramado sangre sin causa como por haberse vengado mi señor. Cuando el SEÑOR haya hecho bien a mi señor, entonces acuérdate de tu sierva. 1 Samuel 25:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Samuel 25:31 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Samuel 25:31 Spanish: Reina Valera 1909 1 Samuel 25:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Samuel 25:31 Bíblia King James Atualizada Português 1 Samuel 25:31 Portugese Bible 1 Samuel 25:31 Romanian: Cornilescu 1-я Царств 25:31 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Царств 25:31 Russian koi8r 1 Samuelsboken 25:31 Swedish (1917) 1 Samuel 25:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 ซามูเอล 25:31 Thai: from KJV 1 Samuel 25:31 Turkish 1 Sa-mu-eân 25:31 Vietnamese (1934) |