Nestle Greek New Testament 1904
τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε,Westcott and Hort 1881
τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
Westcott and Hort / [NA27 variants]
τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
RP Byzantine Majority Text 2005
Tὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε·
Greek Orthodox Church 1904
τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε,
Tischendorf 8th Edition
ὁ πνεῦμα μή σβέννυμι
Scrivener's Textus Receptus 1894
τὸ Πνεῦμα μὴ σβέννυτε·
Stephanus Textus Receptus 1550
τὸ πνεῦμα μὴ σβέννυτε
Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
το πνευμα μη σβεννυτε
Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
το πνευμα μη σβεννυτε
Stephanus Textus Receptus 1550
το πνευμα μη σβεννυτε
Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
το Πνευμα μη σβεννυτε·
Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
το πνευμα μη σβεννυτε
Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
το πνευμα μη σβεννυτε
Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
to Pneuma mē sbennyte,to Pneuma me sbennyte,
Westcott and Hort 1881 - Transliterated
to pneuma mē sbennyte,to pneuma me sbennyte,
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
to pneuma mē sbennuteto pneuma mE sbennute
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
to pneuma mē sbennuteto pneuma mE sbennute
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
to pneuma mē sbennute to pneuma mE sbennute
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
to pneuma mē sbennuteto pneuma mE sbennute
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Westcott/Hort - Transliterated
to pneuma mē sbennuteto pneuma mE sbennute
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
to pneuma mē sbennuteto pneuma mE sbennute
1 Tesszalonika 5:19 Hungarian: Karoli
A Lelket meg ne oltsátok.
Al la tesalonikanoj 1 5:19 Esperanto
Ne estingu la Spiriton;
Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:19 Finnish: Bible (1776)
Älkäät henkeä sammuttako.
1 Thessaloniciens 5:19 French: Darby
N'eteignez pas l'Esprit;
1 Thessaloniciens 5:19 French: Louis Segond (1910)
N'éteignez pas l'Esprit.
1 Thessaloniciens 5:19 French: Martin (1744)
N'éteignez point l'Esprit.
1 Thessalonicher 5:19 German: Modernized
Den Geist dämpfet nicht!
1 Thessalonicher 5:19 German: Luther (1912)
Den Geist dämpfet nicht,
1 Thessalonicher 5:19 German: Textbibel (1899)
Löschet den Geist nicht,
1 Tessalonicesi 5:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non spegnete lo Spirito;
1 Tessalonicesi 5:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non ispegnete lo Spirito.
1 TES 5:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan dipadamkan Roh itu;
1 Thessalonians 5:19 Kabyle: NT
Ur snusut ara tafat n Ṛṛuḥ iqedsen ;
데살로니가전서 5:19 Korean
성령을 소멸치 말며
I Thessalonicenses 5:19 Latin: Vulgata Clementina
Spiritum nolite extinguere.
Tesaloniķiešiem 1 5:19 Latvian New Testament
Neizdzēsiet garu!
Pirmasis laiðkas tesalonikieèiams 5:19 Lithuanian
Negesinkite Dvasios!
1 Thessalonians 5:19 Maori
Kei tineia te Wairua.
1 Tessalonikerne 5:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Utslukk ikke Ånden,