2 Chronicles 3:15
New International Version
For the front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits long, each with a capital five cubits high.

New Living Translation
For the front of the Temple, he made two pillars that were 27 feet tall, each topped by a capital extending upward another 7-1/2 feet.

English Standard Version
In front of the house he made two pillars thirty-five cubits high, with a capital of five cubits on the top of each.

Berean Study Bible
In front of the temple he made two pillars, which together were thirty-five cubits high, each with a capital on top measuring five cubits.

New American Standard Bible
He also made two pillars for the front of the house, thirty-five cubits high, and the capital on the top of each was five cubits.

King James Bible
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.

Holman Christian Standard Bible
In front of the temple he made two pillars, each 27 feet high. The capital on top of each was 7 1/2 feet high.

International Standard Version
He also made two pillars 35 cubits high for the front of the Temple, topped by a capital that was five cubits high.

NET Bible
In front of the temple he made two pillars which had a combined length of 52½ feet, with each having a plated capital seven and one-half feet high.

GOD'S WORD® Translation
He made two pillars for the front of the temple. They were 53 feet long, and the capital on each pillar was 71/2 feet [high].

Jubilee Bible 2000
Also he made in front of the house two pillars of thirty-five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.

King James 2000 Bible
Also he made in front of the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

American King James Version
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

American Standard Version
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

Douay-Rheims Bible
He made also before the doors of the temple two pillars, which were five and thirty cubits high: and their chapiters were five cubits.

Darby Bible Translation
And before the house he made two pillars thirty-five cubits long; and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

English Revised Version
Also he made before the house two pillars, of thirty and five cubits high, and the chapiter that was on the top of each of them was five cubits.

Webster's Bible Translation
Also he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

World English Bible
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.

Young's Literal Translation
And he maketh at the front of the house two pillars, thirty and five cubits in length, and the ornament that is on their heads five cubits.

2 Kronieke 3:15 Afrikaans PWL
Verder het hy twee groot pilare voor die gebou gemaak; agtien el lank met die pilaar kopstuk bo-op elkeen, vyf el hoog.

2 i Kronikave 3:15 Albanian
Përpara tempullit bëri dy shtylla të larta tridhjetë e pesë kubitë; kapiteli në majë të çdo shtylle ishte pesë kubitë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل امام البيت عمودين طولهما خمس وثلاثون ذراعا والتاجان اللذان على راسيهما خمس اذرع.

Dyr Lauft B 3:15 Bavarian
Für de herverder Seitt von n Templ gmacht yr zwo Säulnen mit neun Elln Hoeh und ayn Haaupt drauf mit zwaiaynhalb Elln Hoeh.

2 Летописи 3:15 Bulgarian
Направи пред дома и два стълба тридесет и пет лакътя високи, с капител на върха на всеки от тях пет лакътя [висок].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在殿前造了兩根柱子,高三十五肘,每柱頂高五肘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在殿前造了两根柱子,高三十五肘,每柱顶高五肘。

歷 代 志 下 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 殿 前 造 了 兩 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 頂 高 五 肘 。

歷 代 志 下 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 殿 前 造 了 两 根 柱 子 , 高 三 十 五 肘 ; 每 柱 顶 高 五 肘 。

2 Chronicles 3:15 Croatian Bible
Pred Dvoranom napravi dva stupa dugačka trideset i pet lakata, a glavice im na vrhu pet lakata.

Druhá Paralipomenon 3:15 Czech BKR
Udělal též před domem sloupy dva na třidceti a pět loktů zvýší, a makovice, kteréž byly na každém svrchu, na pět loket.

Anden Krønikebog 3:15 Danish
Foran Templet lavede han to Søjler. De var fem og tredive Alen høje, og Søjlehovedet oven paa dem var fem Alen.

2 Kronieken 3:15 Dutch Staten Vertaling
Nog maakte hij voor het huis twee pilaren, van vijf en dertig ellen in lengte; en het kapiteel, dat op derzelver hoofd was, was van vijf ellen.

Swete's Septuagint
καὶ ἐποίησεν ἔμπροσθεν τοῦ τοίχου στύλους δύο, πήχεων τριάκοντα πέντε τὸ ὕψος, καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν πήχεων πέντε.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמֹּ֕ות שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשֹׁ֖ו אַמֹּ֥ות חָמֵֽשׁ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויעש לפני הבית עמודים שנים אמות שלשים וחמש ארך והצפת אשר־על־ראשו אמות חמש׃ ס

Aleppo Codex
טו ויעש לפני הבית עמודים שנים אמות שלשים וחמש ארך והצפת אשר על ראשו אמות חמש  {ס}

2 Krónika 3:15 Hungarian: Karoli
Két oszlopot is csináltata a ház elõtt, a melyeknek hossza harminczöt sing vala, és gömböt felül mindenikre, a mely öt sing vala.

Kroniko 2 3:15 Esperanto
Kaj li faris antaux la domo du kolonojn, havantajn la longon de tridek kvin ulnoj, kaj la kapitelo supre havis kvin ulnojn.

TOINEN AIKAKIRJA 3:15 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki huoneen eteen kaksi patsasta, viisineljättäkymmentä kyynärää korkiaksi, ja niiden päälle kruunun viisi kyynärää korkian,

2 Chroniques 3:15 French: Darby
Et devant la maison il fit deux colonnes de trente-cinq coudees de hauteur; et le chapiteau qui etait sur leur sommet etait de cinq coudees.

2 Chroniques 3:15 French: Louis Segond (1910)
Il fit devant la maison deux colonnes de trente-cinq coudées de hauteur, avec un chapiteau de cinq coudées sur leur sommet.

2 Chroniques 3:15 French: Martin (1744)
Et au devant de la maison il fit deux colonnes, qui avaient trente-cinq coudées de longueur; et les chapiteaux qui étaient sur le sommet de chacune étaient de cinq coudées.

2 Chronik 3:15 German: Modernized
Und er machte vor dem Hause zwo Säulen, fünfunddreißig Ellen lang; und der Knauf oben drauf fünf Ellen.

2 Chronik 3:15 German: Luther (1912)
Und er machte vor dem Hause zwei Säulen, fünfunddreißig Ellen lang und der Knauf obendrauf fünf Ellen,

2 Chronik 3:15 German: Textbibel (1899)
Östlich vor dem Gebäude aber fertigte er zwei Säulen an, fünfunddreißig Ellen lang, während der Knauf, der sich oben auf einer jeden befand, fünf Ellen maß.

2 Cronache 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fece pure davanti alla casa due colonne di trentacinque cubiti d’altezza; e il capitello in cima a ciascuna, era di cinque cubiti.

2 Cronache 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E, per metter davanti alla Casa, fece due colonne, che aveano di lunghezza trentacinque cubiti; e i capitelli ch’erano in cima di ciascuna di esse, erano di cinque cubiti.

2 TAWARIKH 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan diperbuatnya akan rumah itu dua batang tiang, panjangnya tiga puluh lima hasta, dan karangan yang di atas cupu tiang itulah lima hasta.

역대하 3:15 Korean
전 앞에 기둥 둘을 만들었으니 고가 삼십 오 규빗이요, 각 기둥 꼭대기의 머리가 다섯 규빗이라

II Paralipomenon 3:15 Latin: Vulgata Clementina
Ante fores etiam templi duas columnas, quæ triginta et quinque cubitos habebant altitudinis : porro capita earum, quinque cubitorum.

Antroji Kronikø knyga 3:15 Lithuanian
Šventyklos priekyje jis padarė dvi kolonas, kiekvieną trisdešimt penkių uolekčių aukščio, o kapiteliai ant jų viršaus buvo penkių uolekčių.

2 Chronicles 3:15 Maori
I hanga ano e ia etahi pou e rua ki mua i te whare, e toru tekau ma rima whatianga te roa, e rima whatianga o te whakapaipai i runga i tetahi, i tetahi.

2 Krønikebok 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Foran huset gjorde han to søiler, som tilsammen var fem og tretti alen høie, og søilehodet ovenpå dem var fem alen.

2 Crónicas 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Hizo también dos columnas para el frente de la casa, de treinta y cinco codos de alto, y el capitel encima de cada una era de cinco codos.

2 Crónicas 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hizo también dos columnas para el frente de la casa, de 15.75 metros de alto, y el capitel encima de cada una era de 2.25 metros.

2 Crónicas 3:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Delante de la casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de altura, con sus capiteles encima, de cinco codos.

2 Crónicas 3:15 Spanish: Reina Valera 1909
Delante de la casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de longitud, con sus capiteles encima, de cinco codos.

2 Crónicas 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Delante de la Casa hizo dos columnas de treinta y cinco codos de longitud; con sus capiteles encima, de cinco codos.

2 Crônicas 3:15 Bíblia King James Atualizada Português
Ergueu na frente do templo duas colunas que, juntas, tinham cerca de dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.

2 Crônicas 3:15 Portugese Bible
Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.   

2 Cronici 3:15 Romanian: Cornilescu
A făcut înaintea casei doi stîlpi de treizeci şi cinci de coţi înălţime, cu un cap de cinci coţi în vîrful lor.

2-я Паралипоменон 3:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.

2-я Паралипоменон 3:15 Russian koi8r
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.

Krönikeboken 3:15 Swedish (1917)
Och han gjorde två pelare till att stå framför huset, trettiofem alnar höga; och huvudet som satt ovanpå var och en av dem var fem alnar.

2 Chronicles 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya'y gumawa rin sa harap ng bahay ng dalawang haligi na may tatlongpu't limang siko ang taas, at ang kapitel na nasa ibabaw ng bawa't isa sa mga yaon ay limang siko.

2 พงศาวดาร 3:15 Thai: from KJV
ข้างหน้าพระนิเวศพระองค์ทรงสร้างเสาสองต้น สูงสามสิบห้าศอก มีบัวคว่ำสูงห้าศอกอยู่บนยอดเสาแต่ละต้น

2 Tarihler 3:15 Turkish
Süleyman otuz beşer arşın yüksekliğinde iki sütun yaptırıp tapınağın önüne diktirdi. Sütun başlıkları beşer arşın yüksekliğindeydi.

2 Söû-kyù 3:15 Vietnamese (1934)
Ðằng trước đền, người xây hai cây trụ, bề cao ba mươi lăm thước, đầu trụ ở trên chót hai trụ được năm thước.

2 Chronicles 3:14
Top of Page
Top of Page