2 Corinthians 11:1
New International Version
I hope you will put up with me in a little foolishness. Yes, please put up with me!

New Living Translation
I hope you will put up with a little more of my foolishness. Please bear with me.

English Standard Version
I wish you would bear with me in a little foolishness. Do bear with me!

Berean Study Bible
I hope you will bear with a little of my foolishness, but you are already doing that.

New American Standard Bible
I wish that you would bear with me in a little foolishness; but indeed you are bearing with me.

King James Bible
Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

Holman Christian Standard Bible
I wish you would put up with a little foolishness from me. Yes, do put up with me.

International Standard Version
I wish you would tolerate a little of my foolishness. Yes, please tolerate me!

NET Bible
I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me!

Aramaic Bible in Plain English
But please be patient with me a little, while I speak foolishly, even if you are impatient with me.

GOD'S WORD® Translation
I want you to put up with a little foolishness from me. I'm sure that you will.

Jubilee Bible 2000
I wish ye could bear with me a little in my folly and indeed bear with me.

King James 2000 Bible
I wish that you could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

American King James Version
Would to God you could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

American Standard Version
Would that ye could bear with me in a little foolishness: but indeed ye do bear with me.

Douay-Rheims Bible
Would to God you could bear with some little of my folly: but do bear with me.

Darby Bible Translation
Would that ye would bear with me [in] a little folly; but indeed bear with me.

English Revised Version
Would that ye could bear with me in a little foolishness: nay indeed bear with me.

Webster's Bible Translation
I earnestly wish ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

Weymouth New Testament
I wish you could have borne with a little foolish boasting on my part. Nay, do bear with me.

World English Bible
I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.

Young's Literal Translation
O that ye were bearing with me a little of the folly, but ye also do bear with me:

2 Korinthiërs 11:1 Afrikaans PWL
Ek wens julle wil my net ’n kort rukkie verdra terwyl ek in dwaasheid praat! Verdra my tog maar,

2 e Koristasve 11:1 Albanian
Oh, sa do të dëshiroja që ju të duronit pak marrëzi me mua! Po në fakt, ju më duroni.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 11:1 Arabic: Smith & Van Dyke
ليتكم تحتملون غباوتي قليلا. بل انتم محتملي.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 11:1 Armenian (Western): NT
Երանի՜ թէ կարենայիք քիչ մը հանդուրժել իմ անմտութեանս. եւ իսկապէս՝ հանդուրժեցէ՛ք ինծի:

2 Corinthianoetara. 11:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ainençaçue supporta appurbat neure erhogoán, baina aitzitic supporta neçaçue.

De Krenter B 11:1 Bavarian
So, und ietz laaufftß nit glei dyrvon, wenn i ayn Bissleyn önn Käsperl spil! Gel, bleibtß daa?!

2 Коринтяни 11:1 Bulgarian
Дано бихте потърпели малко моето безумие; да! потърпете ме,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我真希望你們能容忍我這一點點的愚妄!的確,你們是容忍我的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
我真希望你们能容忍我这一点点的愚妄!的确,你们是容忍我的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但願你們寬容我這一點愚妄!其實你們原是寬容我的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但愿你们宽容我这一点愚妄!其实你们原是宽容我的。

歌 林 多 後 書 11:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 願 你 們 寬 容 我 這 一 點 愚 妄 , 其 實 你 們 原 是 寬 容 我 的 。

歌 林 多 後 書 11:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 愿 你 们 宽 容 我 这 一 点 愚 妄 , 其 实 你 们 原 是 宽 容 我 的 。

Druga poslanica Korinæanima 11:1 Croatian Bible
O kad biste podnijeli nešto malo bezumlja mojega! Da, podnesite me!

Druhá Korintským 11:1 Czech BKR
Ó byste mne maličko posnesli v nemoudrosti mé, nýbrž posneste mne.

2 Korinterne 11:1 Danish
Gid I vilde finde eder i en Smule Daarskab af mig! Dog, I gør det Jo nok.

2 Corinthiër 11:1 Dutch Staten Vertaling
Och, of gij mij een weinig verdroegt in de onwijsheid; ja ook, verdraagt mij!

Nestle Greek New Testament 1904
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Westcott and Hort 1881
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρὸν τῇ ἀφροσύνῃ· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Greek Orthodox Church 1904
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρὸν τῇ ἀφροσύνῃ· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου·

Tischendorf 8th Edition
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τι ἀφροσύνης· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τῇ ἀφροσύνῃ· ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ὄφελον ἀνείχεσθέ μου μικρόν τῇ ἀφροσύνη ἀλλὰ καὶ ἀνέχεσθέ μου

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανεχεσθε μου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανεχεσθε μου

Stephanus Textus Receptus 1550
οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνη αλλα και ανεχεσθε μου

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνης· αλλα και ανεχεσθε μου.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οφελον ανειχεσθε μου μικρον τη αφροσυνη αλλα και ανεχεσθε μου

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οφελον ανειχεσθε μου μικρον τι αφροσυνης αλλα και ανεχεσθε μου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynēs; alla kai anechesthe mou.

Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynes; alla kai anechesthe mou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynēs; alla kai anechesthe mou.

Ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosynes; alla kai anechesthe mou.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunēs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunEs alla kai anechesthe mou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ophelon aneichesthe mou mikron tē aphrosunē alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tE aphrosunE alla kai anechesthe mou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ophelon aneichesthe mou mikron tē aphrosunē alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tE aphrosunE alla kai anechesthe mou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ophelon aneichesthe mou mikron tē aphrosunē alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron tE aphrosunE alla kai anechesthe mou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:1 Westcott/Hort - Transliterated
ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunēs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunEs alla kai anechesthe mou

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunēs alla kai anechesthe mou

ophelon aneichesthe mou mikron ti aphrosunEs alla kai anechesthe mou

2 Korintusi 11:1 Hungarian: Karoli
Vajha elszenvednétek tõlem egy kevés balgatagságot! Sõt szenvedjetek el engem is.

Al la korintanoj 2 11:1 Esperanto
Mi volas, ke vi pacience toleru min pro iom da malsagxeco; sed efektive vi ja pacience min toleras.

Toinen kirje korinttilaisille 11:1 Finnish: Bible (1776)
Oi jospa te vähänkin minun tyhmyyttäni kärsisitte! Ja tosin te minua kärsitte.

2 Corinthiens 11:1 French: Darby
Je voudrais que vous supportassiez un peu ma folie! Mais aussi supportez-moi.

2 Corinthiens 11:1 French: Louis Segond (1910)
Oh! si vous pouviez supporter de ma part un peu de folie! Mais vous, me supportez!

2 Corinthiens 11:1 French: Martin (1744)
Plût à Dieu que vous me supportassiez un peu dans mon imprudence; mais encore supportez-moi.

2 Korinther 11:1 German: Modernized
Wollte Gott, ihr hieltet mir ein wenig Torheit zugut! Doch ihr haltet mir's wohl zugut.

2 Korinther 11:1 German: Luther (1912)
Wollte Gott, ihr hieltet mir ein wenig Torheit zugut! doch ihr haltet mir's wohl zugut.

2 Korinther 11:1 German: Textbibel (1899)
Möchtet ihr nur ein klein wenig Narrheit von mir aushalten; ja haltet mich nur aus.

2 Corinzi 11:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Oh quanto desidererei che voi sopportaste da parte mia un po’ di follia! Ma pure, sopportatemi!

2 Corinzi 11:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OH quanto desidererei che voi comportaste un poco la mia follia! ma sì, comportatemi.

2 KOR 11:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kiranya kamu sabar dengan aku di dalam kebodohanku yang sedikit itu; sebenarnya sabarlah kamu juga dengan aku.

2 Corinthians 11:1 Kabyle: NT
Ah ! A lukan aț-țqeblem kra n timmuhbelt si lǧiha-w ! Lameɛna qeblet-eț kan !

고린도후서 11:1 Korean
원컨대 너희는 나의 좀 어리석은 것을 용납하라 청컨대 나를 용납하라

II Corinthios 11:1 Latin: Vulgata Clementina
Utinam sustineretis modicum quid insipientiæ meæ, sed et supportare me :

Korintiešiem 2 11:1 Latvian New Testament
Kaut jūs mazliet paciestu mani manā neprātībā! Bet jūs jau ciešat mani.

Antrasis laiðkas korintieèiams 11:1 Lithuanian
O, kad jūs pakęstumėte truputėlį mano kvailumo! Betgi jūs ir pakenčiate.

2 Corinthians 11:1 Maori
Ko taku e hiahia nei kia ata hanga mai koutou ki ahau, kia iti nei, i ahau e wairangi nei: ae ra, kia ata hanga mai ano ki ahau.

2 Korintierne 11:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gid I vilde tåle litt dårskap av mig! Dog, I skal tåle mig.

2 Corintios 11:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Ojalá que me soportarais un poco de insensatez; y en verdad me soportáis.

2 Corintios 11:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ojalá que me soportaran un poco de insensatez, y en verdad me soportan.

2 Corintios 11:1 Spanish: Reina Valera Gómez
¡Quiera Dios que toleraseis un poco mi locura! En verdad, toleradme.

2 Corintios 11:1 Spanish: Reina Valera 1909
OJALA toleraseis un poco mi locura; empero toleradme.

2 Corintios 11:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bien que toleraseis un poco mi locura; pero toleradme.

2 Coríntios 11:1 Bíblia King James Atualizada Português
Quisera eu me suportásseis ainda um pouco mais na minha loucura! Rogo-vos que sejais pacientes comigo.

2 Coríntios 11:1 Portugese Bible
Oxalá me suportásseis um pouco na minha insensatez! Sim, suportai-me ainda.   

2 Corinteni 11:1 Romanian: Cornilescu
O, de aţi putea suferi puţintică nebunie din partea mea! Ei, haide, suferiţi-mă!

2-е Коринфянам 11:1 Russian: Synodal Translation (1876)
О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне.

2-е Коринфянам 11:1 Russian koi8r
О, если бы вы несколько были снисходительны к моему неразумию! Но вы и снисходите ко мне.

2 Corinthians 11:1 Shuar New Testament
Waurua N·nisnak chichastatjana nu anturtukaintrumeash. Ee, anturtuktarum tusan seajrume.

2 Korinthierbrevet 11:1 Swedish (1917)
Jag skulle önska att I villen hava fördrag med mig, om jag nu talar något litet efter dårars sätt. Dock, I haven helt visst fördrag med mig.

2 Wakorintho 11:1 Swahili NT
Laiti mngenivumilia kidogo, hata kama mimi ni mjinga kiasi fulani! Naam, nivumilieni kidogo.

2 Mga Taga-Corinto 11:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kahimanawari'y mapagtiisan ninyo ako sa kaunting kamangmangan: nguni't tunay na ako'y inyong pinagtitiisan.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 11:1 Tawallamat Tamajaq NT
Areɣ daɣ-wan a dǝr-i tǝzǝzzǝydǝram! Ad aga arat ǝn tǝmǝtǝkwayt n ǝmmǝskǝl! Awalla, ǝzmarat y awa zʼanna!

2 โครินธ์ 11:1 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าอยากจะขอให้ท่านทนฟังความเขลาของข้าพเจ้าสักหน่อยหนึ่ง และให้ทนกับข้าพเจ้าจริงๆ

2 Korintliler 11:1 Turkish
Umarım yapacağım küçük bir akılsızlığı hoş görürsünüz. Ne olur, beni hoş görün!

2 Коринтяни 11:1 Ukrainian: NT
Ой коли б ви трохи потерпіли моє безумство! а таки потерпите мене.

2 Corinthians 11:1 Uma New Testament
Jadi' ompi' -ompi', kuperapi' bona niwai' -a-kuwo loga mpo'une' woto-ku moto kampa' hampai'. Apa' hewa to mengkatiwojo-a tohe'i-e, aga kuperapi' bona mosabara-koi ulu mpo'epe lolita-ku.

2 Coâ-rinh-toâ 11:1 Vietnamese (1934)
Ôi! Chớ chi anh em dung chịu sự dồ dại của tôi một ít! Phải, anh em nên dung chịu.

2 Corinthians 10:18
Top of Page
Top of Page