2 Corinthians 13:8
New International Version
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

New Living Translation
For we cannot oppose the truth, but must always stand for the truth.

English Standard Version
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

Berean Study Bible
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

New American Standard Bible
For we can do nothing against the truth, but only for the truth.

King James Bible
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Holman Christian Standard Bible
For we are not able to do anything against the truth, but only for the truth.

International Standard Version
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.

NET Bible
For we cannot do anything against the truth, but only for the sake of the truth.

Aramaic Bible in Plain English
For we can do nothing against the truth, but for the cause of the truth.

GOD'S WORD® Translation
We can't do anything against the truth but only to help the truth.

Jubilee Bible 2000
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

King James 2000 Bible
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

American King James Version
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

American Standard Version
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Douay-Rheims Bible
For we can do nothing against the truth; but for the truth.

Darby Bible Translation
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

English Revised Version
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Webster's Bible Translation
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Weymouth New Testament
For we have no power against the truth, but only for the furtherance of the truth;

World English Bible
For we can do nothing against the truth, but for the truth.

Young's Literal Translation
for we are not able to do anything against the truth, but for the truth;

2 Korinthiërs 13:8 Afrikaans PWL
want ons kan niks teen die waarheid doen nie, maar ter wille van die waarheid,

2 e Koristasve 13:8 Albanian
Ne në fakt nuk kemi asnjë forcë kundër së vërtetës, por vetëm pro së vërtetës.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 13:8 Arabic: Smith & Van Dyke
لاننا لا نستطيع شيئا ضد الحق بل لاجل الحق.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 13:8 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ ճշմարտութեան դէմ ոչինչ կրնանք ընել, հապա՝ ճշմարտութեան համար:

2 Corinthianoetara. 13:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen deus ecin daidiquegu eguiaren contra, baina eguiaren alde.

De Krenter B 13:8 Bavarian
Mir künnend yn dyr Waaret Gottes ja nit an; nän, grad +für d Waaret richt myr öbbs aus.

2 Коринтяни 13:8 Bulgarian
Защото не може да вършим нищо против истината но за истината [можем].

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為我們做任何事都不能抵擋真理,只能擁護真理。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为我们做任何事都不能抵挡真理,只能拥护真理。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。

歌 林 多 後 書 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 凡 事 不 能 敵 擋 真 理 , 只 能 扶 助 真 理 。

歌 林 多 後 書 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 凡 事 不 能 敌 挡 真 理 , 只 能 扶 助 真 理 。

Druga poslanica Korinæanima 13:8 Croatian Bible
Ta ništa ne možemo protiv istine, nego samo za istinu.

Druhá Korintským 13:8 Czech BKR
Neboť nic nemůžeme proti pravdě, ale k pravdě.

2 Korinterne 13:8 Danish
Thi vi formaa ikke noget imod Sandheden, men for Sandheden.

2 Corinthiër 13:8 Dutch Staten Vertaling
Want wij vermogen niets tegen de waarheid, maar voor de waarheid.

Nestle Greek New Testament 1904
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

Westcott and Hort 1881
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλ’ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

Greek Orthodox Church 1904
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλ’ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

Tischendorf 8th Edition
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλὰ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλ’ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας ἀλλ' ὑπὲρ τῆς ἀληθείας

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλα υπερ της αληθειας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλα υπερ της αληθειας

Stephanus Textus Receptus 1550
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλ υπερ της αληθειας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας, αλλ υπερ της αληθειας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλ υπερ της αληθειας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ου γαρ δυναμεθα τι κατα της αληθειας αλλα υπερ της αληθειας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ou gar dynametha ti kata tēs alētheias, alla hyper tēs alētheias.

ou gar dynametha ti kata tes aletheias, alla hyper tes aletheias.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ou gar dynametha ti kata tēs alētheias, alla hyper tēs alētheias.

ou gar dynametha ti kata tes aletheias, alla hyper tes aletheias.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ou gar dunametha ti kata tēs alētheias alla uper tēs alētheias

ou gar dunametha ti kata tEs alEtheias alla uper tEs alEtheias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ou gar dunametha ti kata tēs alētheias all uper tēs alētheias

ou gar dunametha ti kata tEs alEtheias all uper tEs alEtheias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ou gar dunametha ti kata tēs alētheias all uper tēs alētheias

ou gar dunametha ti kata tEs alEtheias all uper tEs alEtheias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ou gar dunametha ti kata tēs alētheias all uper tēs alētheias

ou gar dunametha ti kata tEs alEtheias all uper tEs alEtheias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:8 Westcott/Hort - Transliterated
ou gar dunametha ti kata tēs alētheias alla uper tēs alētheias

ou gar dunametha ti kata tEs alEtheias alla uper tEs alEtheias

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 13:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ou gar dunametha ti kata tēs alētheias alla uper tēs alētheias

ou gar dunametha ti kata tEs alEtheias alla uper tEs alEtheias

2 Korintusi 13:8 Hungarian: Karoli
Mert semmit sem cselekedhetünk az igazság ellen, hanem [csak] az igazságért.

Al la korintanoj 2 13:8 Esperanto
CXar ni ne povas fari ion kontraux la vero, sed nur por la vero.

Toinen kirje korinttilaisille 13:8 Finnish: Bible (1776)
Sillä emme mitään voi totuutta vastaan, vaan totuuden puolesta.

2 Corinthiens 13:8 French: Darby
car nous ne pouvons rien contre la verite, mais pour la verite.

2 Corinthiens 13:8 French: Louis Segond (1910)
Car nous n'avons pas de puissance contre la vérité; nous n'en avons que pour la vérité.

2 Corinthiens 13:8 French: Martin (1744)
Car nous ne pouvons rien contre la vérité, mais pour la vérité.

2 Korinther 13:8 German: Modernized
Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.

2 Korinther 13:8 German: Luther (1912)
Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.

2 Korinther 13:8 German: Textbibel (1899)
Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern nur für die Wahrheit.

2 Corinzi 13:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché noi non possiamo nulla contro la verità; quel che possiamo è per la verità.

2 Corinzi 13:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè noi non possiam nulla contro alla verità, ma tutto ciò che possiamo è per la verità.

2 KOR 13:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena tiada boleh kami melakukan apa-apa lawan yang benar, melainkan menurut yang benar.

2 Corinthians 13:8 Kabyle: NT
Axaṭer ur nesɛi ara tazmert iwakken a nxalef tideț, lameɛna nesɛa kan tazmert s wayes ara neqdec ɣef tideț.

고린도후서 13:8 Korean
우리는 진리를 거스려 아무 것도 할 수 없고 오직 진리를 위할 뿐이니

II Corinthios 13:8 Latin: Vulgata Clementina
Non enim possumus aliquid adversus veritatem, sed pro veritate.

Korintiešiem 2 13:8 Latvian New Testament
Jo mēs nekā nespējam pret patiesību, bet par patiesību.

Antrasis laiðkas korintieèiams 13:8 Lithuanian
Juk nieko negalime daryti prieš tiesą, bet tik už tiesą.

2 Corinthians 13:8 Maori
E kore hoki e taea e matou tetahi mea e he ai te pono, engari te mea e u ai te pono.

2 Korintierne 13:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for vi makter ikke noget mot sannheten, men bare for sannheten.

2 Corintios 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque nada podemos hacer contra la verdad, sino sólo a favor de la verdad.

2 Corintios 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque nada podemos hacer contra la verdad, sino sólo a favor de la verdad.

2 Corintios 13:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque nada podemos contra la verdad, sino por la verdad.

2 Corintios 13:8 Spanish: Reina Valera 1909
Porque ninguna cosas podemos contra la verdad, sino por la verdad.

2 Corintios 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque ninguna cosa podemos contra la verdad, sino por la verdad.

2 Coríntios 13:8 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto, nada podemos fazer contra a verdade, mas somente a favor dela.

2 Coríntios 13:8 Portugese Bible
Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.   

2 Corinteni 13:8 Romanian: Cornilescu
Căci n'avem nici o putere împotriva adevărului ci pentru adevăr.

2-е Коринфянам 13:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.

2-е Коринфянам 13:8 Russian koi8r
Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.

2 Corinthians 13:8 Shuar New Testament
Warφ, Yusa nekas chichame emesratin tujintiaji. Antsu ii T·rajnia nu Yusa nekas chichamejai T·raji.

2 Korinthierbrevet 13:8 Swedish (1917)
Ty icke mot sanningen, utan allenast för sanningen förmå vi något.

2 Wakorintho 13:8 Swahili NT
Maana hatuwezi kuupinga ukweli; uwezo tulio nao ni wa kuuendeleza ukweli.

2 Mga Taga-Corinto 13:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kami'y walang anomang magagawang laban sa katotohanan, kundi ayon sa katotohanan.

Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 13:8 Tawallamat Tamajaq NT
Fǝlas wǝr nǝfreg ǝmǝzrǝy ǝn tidǝt, kundaba ɣas tebadday fall-as.

2 โครินธ์ 13:8 Thai: from KJV
เพราะว่าเราจะกระทำสิ่งใดขัดกับความจริงไม่ได้ ได้แต่ทำเพื่อความจริงเท่านั้น

2 Korintliler 13:8 Turkish
Çünkü gerçeğe karşı değil, ancak gerçek uğruna bir şey yapabiliriz.

2 Коринтяни 13:8 Ukrainian: NT
Нїчого бо не можемо проти правди, а за правду.

2 Corinthians 13:8 Uma New Testament
Asala nituku' napa to makono, uma-hawo ma'ala kilawa' -koi. Doko' kitulungi oa' -dakoi mpotuku' napa to makono-e.

2 Coâ-rinh-toâ 13:8 Vietnamese (1934)
Vì chúng tôi chẳng có thể nghịch cùng lẽ thật, nhưng chỉ có thể thuận theo lẽ thật.

2 Corinthians 13:7
Top of Page
Top of Page