New International Version Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "People of Athens! I see that in every way you are very religious. New Living Translation So Paul, standing before the council, addressed them as follows: "Men of Athens, I notice that you are very religious in every way, English Standard Version So Paul, standing in the midst of the Areopagus, said: “Men of Athens, I perceive that in every way you are very religious. Berean Study Bible Then Paul stood up in the meeting of the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that in every way you are very religious. New American Standard Bible So Paul stood in the midst of the Areopagus and said, "Men of Athens, I observe that you are very religious in all respects. King James Bible Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. Holman Christian Standard Bible Then Paul stood in the middle of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that you are extremely religious in every respect. International Standard Version So Paul stood up in front of the Areopagus and said, "Men of Athens, I see that you are very religious in every way. NET Bible So Paul stood before the Areopagus and said, "Men of Athens, I see that you are very religious in all respects. Aramaic Bible in Plain English And when Paulus arose in Arios-Pagos, he said, “Men, Athenians, I see that in all things you excel in the worship of daemons.” GOD'S WORD® Translation Paul stood in the middle of the court and said, "Men of Athens, I see that you are very religious. Jubilee Bible 2000 Then Paul stood in the midst of the Areopagus, {Mars' Hill}, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. King James 2000 Bible Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, You men of Athens, I perceive that in all things you are very religious. American King James Version Then Paul stood in the middle of Mars' hill, and said, You men of Athens, I perceive that in all things you are too superstitious. American Standard Version And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things, I perceive that ye are very religious. Douay-Rheims Bible But Paul standing in the midst of the Areopagus, said: Ye men of Athens, I perceive that in all things you are too superstitious. Darby Bible Translation And Paul standing in the midst of Areopagus said, Athenians, in every way I see you given up to demon worship; English Revised Version And Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, Ye men of Athens, in all things I perceive that ye are somewhat superstitious. Webster's Bible Translation Then Paul stood in the midst of Mars-hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. Weymouth New Testament So Paul, taking his stand in the centre of the Areopagus, spoke as follows: "Men of Athens, I perceive that you are in every respect remarkably religious. World English Bible Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. Young's Literal Translation And Paul, having stood in the midst of the Areopagus, said, 'Men, Athenians, in all things I perceive you as over-religious; Handelinge 17:22 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 17:22 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:22 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:22 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 17:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 17:22 Bavarian Деяния 17:22 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 17:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 17:22 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 17:22 Croatian Bible Skutky apoštolské 17:22 Czech BKR Apostelenes gerninger 17:22 Danish Handelingen 17:22 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Σταθεὶς δὲ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη Ἄνδρες Ἀθηναῖοι, κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Statheis de Paulos en meso tou Areiou Pagou ephe Andres Athenaioi, kata panta hos deisidaimonesterous hymas theoro. Westcott and Hort 1881 - Transliterated statheis de Paulos en meso tou Areiou Pagou ephe Andres Athenaioi, kata panta hos deisidaimonesterous hymas theoro; ΠΡΑΞΕΙΣ 17:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated statheis de paulos en mesO tou ariou pagou ephE andres athEnaioi kata panta Os deisidaimonesterous umas theOrO ΠΡΑΞΕΙΣ 17:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated statheis de o paulos en mesO tou areiou pagou ephE andres athEnaioi kata panta Os deisidaimonesterous umas theOrO ΠΡΑΞΕΙΣ 17:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated statheis de o paulos en mesO tou areiou pagou ephE andres athEnaioi kata panta Os deisidaimonesterous umas theOrO ΠΡΑΞΕΙΣ 17:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated statheis de o paulos en mesO tou areiou pagou ephE andres athEnaioi kata panta Os deisidaimonesterous umas theOrO ΠΡΑΞΕΙΣ 17:22 Westcott/Hort - Transliterated statheis de paulos en mesO tou areiou pagou ephE andres athEnaioi kata panta Os deisidaimonesterous umas theOrO ΠΡΑΞΕΙΣ 17:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated statheis de {UBS4: [o]} paulos en mesO tou areiou pagou ephE andres athEnaioi kata panta Os deisidaimonesterous umas theOrO Apostolok 17:22 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 17:22 Esperanto Apostolien teot 17:22 Finnish: Bible (1776) Actes 17:22 French: Darby Actes 17:22 French: Louis Segond (1910) Actes 17:22 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 17:22 German: Modernized Apostelgeschichte 17:22 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 17:22 German: Textbibel (1899) Atti 17:22 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 17:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 17:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 17:22 Kabyle: NT 사도행전 17:22 Korean Actus Apostolorum 17:22 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 17:22 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 17:22 Lithuanian Acts 17:22 Maori Apostlenes-gjerninge 17:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 17:22 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Pablo poniéndose en pie en medio del Areópago, dijo: Varones atenienses, percibo que sois muy religiosos en todo sentido. Hechos 17:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 17:22 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 17:22 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 17:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 17:22 Bíblia King James Atualizada Português Atos 17:22 Portugese Bible Faptele Apostolilor 17:22 Romanian: Cornilescu Деяния 17:22 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 17:22 Russian koi8r Acts 17:22 Shuar New Testament Apostagärningarna 17:22 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 17:22 Swahili NT Mga Gawa 17:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 17:22 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 17:22 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 17:22 Turkish Деяния 17:22 Ukrainian: NT Acts 17:22 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:22 Vietnamese (1934) |