New International Version After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. New Living Translation After spending some time in Antioch, Paul went back through Galatia and Phrygia, visiting and strengthening all the believers. English Standard Version After spending some time there, he departed and went from one place to the next through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. Berean Study Bible After Paul had spent some time in Antioch, he traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. New American Standard Bible And having spent some time there, he left and passed successively through the Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples. King James Bible And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. Holman Christian Standard Bible And after spending some time there, he set out, traveling through one place after another in the Galatian territory and Phrygia, strengthening all the disciples. International Standard Version After spending some time there, he departed and went from place to place through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. NET Bible After he spent some time there, Paul left and went through the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. Aramaic Bible in Plain English And when he was there for notable days, he went out and traveled in the countries, one after the other, of Galatia and Phrygia, establishing all of the disciples. GOD'S WORD® Translation After spending some time in Antioch, Paul went through the regions of Galatia and Phrygia, where he strengthened [the faith of] all the disciples. Jubilee Bible 2000 And after he had spent some time there, he departed and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, confirming all the disciples. King James 2000 Bible And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. American King James Version And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. American Standard Version And having spent some time there , he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples. Douay-Rheims Bible And after he had spent some time there, he departed, and went through the country of Galatia and Phrygia, in order, confirming all the disciples. Darby Bible Translation And having stayed [there] some time, he went forth, passing in order through the country of Galatia and Phrygia, establishing all the disciples. English Revised Version And having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia and Phrygia in order, stablishing all the disciples. Webster's Bible Translation And after he had spent some time there, he departed and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. Weymouth New Testament After spending some time in Antioch, Paul set out on a tour, visiting the whole of Galatia and Phrygia in order, and strengthening all the disciples. World English Bible Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples. Young's Literal Translation And having made some stay he went forth, going through in order the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples. Handelinge 18:23 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 18:23 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 18:23 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 18:23 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 18:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 18:23 Bavarian Деяния 18:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 18:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 18:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 18:23 Croatian Bible Skutky apoštolské 18:23 Czech BKR Apostelenes gerninger 18:23 Danish Handelingen 18:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ποιήσας χρόνον τινὰ ἐξῆλθεν, διερχόμενος καθεξῆς τὴν Γαλατικὴν χώραν καὶ Φρυγίαν, στηρίζων πάντας τοὺς μαθητάς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai poiesas chronon tina exelthen, dierchomenos kathexes ten Galatiken choran kai Phrygian, sterizon pantas tous mathetas. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai poiesas chronon tina exelthen, dierchomenos kathexes ten Galatiken choran kai Phrygian, sterizon pantas tous mathetas. ΠΡΑΞΕΙΣ 18:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai poiEsas chronon tina exElthen dierchomenos kathexEs tEn galatikEn chOran kai phrugian stErizOn pantas tous mathEtas ΠΡΑΞΕΙΣ 18:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai poiEsas chronon tina exElthen dierchomenos kathexEs tEn galatikEn chOran kai phrugian epistErizOn pantas tous mathEtas ΠΡΑΞΕΙΣ 18:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai poiEsas chronon tina exElthen dierchomenos kathexEs tEn galatikEn chOran kai phrugian epistErizOn pantas tous mathEtas ΠΡΑΞΕΙΣ 18:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai poiEsas chronon tina exElthen dierchomenos kathexEs tEn galatikEn chOran kai phrugian epistErizOn pantas tous mathEtas ΠΡΑΞΕΙΣ 18:23 Westcott/Hort - Transliterated kai poiEsas chronon tina exElthen dierchomenos kathexEs tEn galatikEn chOran kai phrugian stErizOn pantas tous mathEtas ΠΡΑΞΕΙΣ 18:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai poiEsas chronon tina exElthen dierchomenos kathexEs tEn galatikEn chOran kai phrugian {WH: stErizOn} {UBS4: epistErizOn} pantas tous mathEtas Apostolok 18:23 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 18:23 Esperanto Apostolien teot 18:23 Finnish: Bible (1776) Actes 18:23 French: Darby Actes 18:23 French: Louis Segond (1910) Actes 18:23 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 18:23 German: Modernized Apostelgeschichte 18:23 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 18:23 German: Textbibel (1899) Atti 18:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 18:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 18:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 18:23 Kabyle: NT 사도행전 18:23 Korean Actus Apostolorum 18:23 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 18:23 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 18:23 Lithuanian Acts 18:23 Maori Apostlenes-gjerninge 18:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 18:23 Spanish: La Biblia de las Américas Y después de pasar allí algún tiempo, salió, recorriendo por orden la región de Galacia y de Frigia, fortaleciendo a todos los discípulos. Hechos 18:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 18:23 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 18:23 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 18:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 18:23 Bíblia King James Atualizada Português Atos 18:23 Portugese Bible Faptele Apostolilor 18:23 Romanian: Cornilescu Деяния 18:23 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 18:23 Russian koi8r Acts 18:23 Shuar New Testament Apostagärningarna 18:23 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 18:23 Swahili NT Mga Gawa 18:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 18:23 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 18:23 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 18:23 Turkish Деяния 18:23 Ukrainian: NT Acts 18:23 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 18:23 Vietnamese (1934) |