New International Version Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is, seated at the right hand of God. New Living Translation Since you have been raised to new life with Christ, set your sights on the realities of heaven, where Christ sits in the place of honor at God's right hand. English Standard Version If then you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. Berean Study Bible Therefore, since you have been raised with Christ, strive for the things above, where Christ is seated at the right hand of God. New American Standard Bible Therefore if you have been raised up with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God. King James Bible If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Holman Christian Standard Bible So if you have been raised with the Messiah, seek what is above, where the Messiah is, seated at the right hand of God. International Standard Version Therefore, if you have been raised with the Messiah, keep focusing on the things that are above, where the Messiah is seated at the right hand of God. NET Bible Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God. Aramaic Bible in Plain English If therefore you are risen with The Messiah, seek that which is above, the place where The Messiah sits at the right side of God. GOD'S WORD® Translation Since you were brought back to life with Christ, focus on the things that are above-where Christ holds the highest position. Jubilee Bible 2000 If ye then are risen with Christ, seek those things which are above, where the Christ sits at the right hand of God. King James 2000 Bible If you then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God. American King James Version If you then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sits on the right hand of God. American Standard Version If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. Douay-Rheims Bible Therefore, if you be risen with Christ, seek the things that are above; where Christ is sitting at the right hand of God: Darby Bible Translation If therefore ye have been raised with the Christ, seek the things [which are] above, where the Christ is, sitting at [the] right hand of God: English Revised Version If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. Webster's Bible Translation If ye then be raised with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Weymouth New Testament If however you have risen with Christ, seek the things that are above, where Christ is, enthroned at God's right hand. World English Bible If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. Young's Literal Translation If, then, ye were raised with the Christ, the things above seek ye, where the Christ is, on the right hand of God seated, Kolossense 3:1 Afrikaans PWL Kolosianëve 3:1 Albanian ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 3:1 Armenian (Western): NT Colossianoetara. 3:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Klosser 3:1 Bavarian Колосяни 3:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 羅 西 書 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 羅 西 書 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Kološanima 3:1 Croatian Bible Koloským 3:1 Czech BKR Kolossensern 3:1 Danish Colossenzen 3:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ Χριστός ἐστιν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ καθήμενος· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Ei oun synegerthete to Christo, ta ano zeteite, hou ho Christos estin en dexia tou Theou kathemenos; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Ei oun synegerthete to christo, ta ano zeteite, hou ho christos estin en dexia tou theou kathemenos; ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Westcott/Hort - Transliterated ei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei oun sunEgerthEte tO christO ta anO zEteite ou o christos estin en dexia tou theou kathEmenos Kolosséiakhoz 3:1 Hungarian: Karoli Al la koloseanoj 3:1 Esperanto Kirje kolossalaisille 3:1 Finnish: Bible (1776) Colossiens 3:1 French: Darby Colossiens 3:1 French: Louis Segond (1910) Colossiens 3:1 French: Martin (1744) Kolosser 3:1 German: Modernized Kolosser 3:1 German: Luther (1912) Kolosser 3:1 German: Textbibel (1899) Colossesi 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Colossesi 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KOLOSE 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Colossians 3:1 Kabyle: NT 골로새서 3:1 Korean Colossenses 3:1 Latin: Vulgata Clementina Kolosiešiem 3:1 Latvian New Testament Laiðkas kolosieèiams 3:1 Lithuanian Colossians 3:1 Maori Kolossenserne 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Colosenses 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas Si habéis, pues, resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios. Colosenses 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Colosenses 3:1 Spanish: Reina Valera Gómez Colosenses 3:1 Spanish: Reina Valera 1909 Colosenses 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Colossenses 3:1 Bíblia King James Atualizada Português Colossenses 3:1 Portugese Bible Coloseni 3:1 Romanian: Cornilescu К Колоссянам 3:1 Russian: Synodal Translation (1876) К Колоссянам 3:1 Russian koi8r Colossians 3:1 Shuar New Testament Kolosserbrevet 3:1 Swedish (1917) Wakolosai 3:1 Swahili NT Mga Taga-Colosas 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Kolosǝya 3:1 Tawallamat Tamajaq NT โคโลสี 3:1 Thai: from KJV Koloseliler 3:1 Turkish Колосяни 3:1 Ukrainian: NT Colossians 3:1 Uma New Testament Coâ-loâ-se 3:1 Vietnamese (1934) |