New International Version Instead of them, he will honor a god of fortresses; a god unknown to his ancestors he will honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts. New Living Translation Instead of these, he will worship the god of fortresses--a god his ancestors never knew--and lavish on him gold, silver, precious stones, and expensive gifts. English Standard Version He shall honor the god of fortresses instead of these. A god whom his fathers did not know he shall honor with gold and silver, with precious stones and costly gifts. Berean Study Bible And in their place, he will honor a god of fortresses—a god his fathers did not know—with gold, silver, precious stones, and riches. New American Standard Bible "But instead he will honor a god of fortresses, a god whom his fathers did not know; he will honor him with gold, silver, costly stones and treasures. King James Bible But in his estate shall he honour the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. Holman Christian Standard Bible Instead, he will honor a god of fortresses--a god his fathers did not know--with gold, silver, precious stones, and riches. International Standard Version He'll glorify the god of fortresses, a god whom his ancestors never knew, honoring him with gold, silver, valuable jewels, and treasures. NET Bible What he will honor is a god of fortresses--a god his fathers did not acknowledge he will honor with gold, silver, valuable stones, and treasured commodities. GOD'S WORD® Translation Instead, he will honor the god of fortresses. With gold, silver, precious stones, and other expensive things he will honor a god his ancestors never heard of. Jubilee Bible 2000 But in his place shall he honour the god of fortresses, {Ala Mahozim}, a god whom his fathers did not know; he shall honour it with gold and silver and precious stones and with things of great price. King James 2000 Bible But in their place he shall honor the god of fortresses: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. American King James Version But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. American Standard Version But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. Douay-Rheims Bible But he shall worship the god Maozim in his place: and a god whom his fathers knew not, he shall worship with gold, and silver, and precious stones, and things of great price. Darby Bible Translation And in his place will he honour the +god of fortresses; and a +god whom his fathers knew not will he honour with gold and silver, and with precious stones and pleasant things. English Revised Version But in his place shall he honour the god of fortresses: and a god whom his fathers knew not shall he honour with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. Webster's Bible Translation But in his estate shall he honor the God of forces: and a god whom his fathers knew not shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. World English Bible But in his place shall he honor the god of fortresses; and a god whom his fathers didn't know shall he honor with gold, and silver, and with precious stones, and pleasant things. Young's Literal Translation And to the god of strongholds, on his station, he giveth honour; yea, to a god whom his fathers knew not he giveth honour, with gold, and with silver, and with precious stone, and with desirable things. Daniël 11:38 Afrikaans PWL Danieli 11:38 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 11:38 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 11:38 Bavarian Данаил 11:38 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 11:38 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 11:38 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 11:38 Croatian Bible Daniele 11:38 Czech BKR Daniel 11:38 Danish Daniël 11:38 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐπὶ τὸν τόπον αὐτοῦ κινήσει, καὶ θεὸν ὃν οὐκ ἔγνωσαν οἱ πατέρες αὐτοῦ τιμήσει ἐν χρυσίῳ καὶ ἀργυρίῳ καὶ λίθῳ πολυτελεῖ. καὶ ἐν ἐπιθυμήμασι Westminster Leningrad Codex וְלֶאֱלֹ֙הַּ֙ מָֽעֻזִּ֔ים עַל־כַּנֹּ֖ו יְכַבֵּ֑ד וְלֶאֱלֹ֜והַּ אֲשֶׁ֧ר לֹא־יְדָעֻ֣הוּ אֲבֹתָ֗יו יְכַבֵּ֛ד בְּזָהָ֥ב וּבְכֶ֛סֶף וּבְאֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה וּבַחֲמֻדֹֽות׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 11:38 Hungarian: Karoli Daniel 11:38 Esperanto DANIEL 11:38 Finnish: Bible (1776) Daniel 11:38 French: Darby Daniel 11:38 French: Louis Segond (1910) Daniel 11:38 French: Martin (1744) Daniel 11:38 German: Modernized Daniel 11:38 German: Luther (1912) Daniel 11:38 German: Textbibel (1899) Daniele 11:38 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 11:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 11:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 11:38 Korean Daniel 11:38 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 11:38 Lithuanian Daniel 11:38 Maori Daniel 11:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 11:38 Spanish: La Biblia de las Américas En su lugar honrará al dios de las fortalezas, un dios a quien sus padres no conocieron; lo honrará con oro y plata, piedras preciosas y cosas de gran valor. Daniel 11:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 11:38 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 11:38 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 11:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 11:38 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 11:38 Portugese Bible Daniel 11:38 Romanian: Cornilescu Даниил 11:38 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 11:38 Russian koi8r Daniel 11:38 Swedish (1917) Daniel 11:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 11:38 Thai: from KJV Daniel 11:38 Turkish Ña-ni-eân 11:38 Vietnamese (1934) |