Deuteronomy 4:37
New International Version
Because he loved your ancestors and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,

New Living Translation
Because he loved your ancestors, he chose to bless their descendants, and he personally brought you out of Egypt with a great display of power.

English Standard Version
And because he loved your fathers and chose their offspring after them and brought you out of Egypt with his own presence, by his great power,

Berean Study Bible
Because He loved your fathers, He chose their descendants after them and brought you out of Egypt by His presence and great power,

New American Standard Bible
"Because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them. And He personally brought you from Egypt by His great power,

King James Bible
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;

Holman Christian Standard Bible
Because He loved your fathers, He chose their descendants after them and brought you out of Egypt by His presence and great power,

International Standard Version
Moreover, he loved your ancestors, chose their descendants after them, and brought you out of Egypt, accompanied by his presence and great power,

NET Bible
Moreover, because he loved your ancestors, he chose their descendants who followed them and personally brought you out of Egypt with his great power

GOD'S WORD® Translation
Because he loved your ancestors and chose their descendants, he was with you as he brought you out of Egypt by his great power.

Jubilee Bible 2000
And because he loved thy fathers, therefore, he chose their seed after them and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt,

King James 2000 Bible
And because he loved your fathers, therefore he chose their descendants after them, and brought you out in his sight with his mighty power out of Egypt;

American King James Version
And because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out in his sight with his mighty power out of Egypt;

American Standard Version
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;

Douay-Rheims Bible
Because he loved thy fathers, and chose their seed after them. And he brought thee out of Egypt, going before thee with his great power,

Darby Bible Translation
And because he loved thy fathers, and chose their seed after them, he brought thee out with his countenance, with his great power, out of Egypt,

English Revised Version
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;

Webster's Bible Translation
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out of Egypt in his sight with his mighty power.

World English Bible
Because he loved your fathers, therefore he chose their seed after them, and brought you out with his presence, with his great power, out of Egypt;

Young's Literal Translation
'And because that He hath loved thy fathers, He doth also fix on their seed after them, and doth bring thee out, in His presence, by His great power, from Egypt:

Deuteronomium 4:37 Afrikaans PWL
en omdat Hy julle vaders liefgehad het, het Hy hulle saad na hulle gekies en Hy Persoonlik het julle met Sy magtige krag uit Mitzrayim uitgebring,

Ligji i Përtërirë 4:37 Albanian
Dhe nga që i deshi etërit e tu, ai zgjodhi pasardhësit e tyre dhe i nxori nga Egjipti në prani të tij, me anë të fuqisë së tij të madhe.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:37 Arabic: Smith & Van Dyke
ولاجل انه احب آباءك واختار نسلهم من بعدهم اخرجك بحضرته بقوته العظيمة من مصر

De Ander Ee 4:37 Bavarian
Weil yr deine Vätter liebhiet und ienerne Naachkemmen +dyrmit, haat yr di hoehstselbn durch seinn Rued aus Güptn aushergfüert,

Второзаконие 4:37 Bulgarian
И понеже Той обичаше бащите ти, за това избра тяхното потомство след тях, и с присъствието Си чрез голямата Си сила те изведе из Египет,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他愛你的列祖,所以揀選他們的後裔,用大能親自領你出了埃及,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他爱你的列祖,所以拣选他们的后裔,用大能亲自领你出了埃及,

申 命 記 4:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 愛 你 的 列 祖 , 所 以 揀 選 他 們 的 後 裔 , 用 大 能 親 自 領 你 出 了 埃 及 ,

申 命 記 4:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 爱 你 的 列 祖 , 所 以 拣 选 他 们 的 後 裔 , 用 大 能 亲 自 领 你 出 了 埃 及 ,

Deuteronomy 4:37 Croatian Bible
Zbog toga što je ljubio očeve tvoje, izabrao je poslije njih njihovo potomstvo; on, glavom, izveo te iz Egipta svojom silnom moći;

Deuteronomium 4:37 Czech BKR
Proto že miloval otce tvé, vyvolil símě jejich po nich, a vyvedl tě před sebou mocí svou velikou z Egypta,

5 Mosebog 4:37 Danish
Og fordi han elskede dine Fædre og udvalgte deres Afkom efter dem og selv førte dig ud af Ægypten ved sin store Vælde

Deuteronomium 4:37 Dutch Staten Vertaling
En omdat Hij uw vaderen liefhad, en hun zaad na hen verkoren had, zo heeft Hij u voor Zijn aangezicht door Zijn grote kracht uit Egypte uitgevoerd;

Swete's Septuagint
διὰ τὸ ἀγαπῆσαι αὐτὸν τοὺς πατέρας σου, καὶ ἐξελέξατο τὸ σπέρμα αὐτῶν μετ᾽ αὐτοὺς ὑμᾶς, καὶ ἐξήγαγέν σε αὐτὸς ἐν τῇ ἰσχύι αὐτοῦ τῇ μεγάλῃ ἐξ Αἰγύπτου,

Westminster Leningrad Codex
וְתַ֗חַת כִּ֤י אָהַב֙ אֶת־אֲבֹתֶ֔יךָ וַיִּבְחַ֥ר בְּזַרְעֹ֖ו אַחֲרָ֑יו וַיֹּוצִֽאֲךָ֧ בְּפָנָ֛יו בְּכֹחֹ֥ו הַגָּדֹ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ותחת כי אהב את־אבתיך ויבחר בזרעו אחריו ויוצאך בפניו בכחו הגדל ממצרים׃

Aleppo Codex
לז ותחת כי אהב את אבתיך ויבחר בזרעו אחריו ויוצאך בפניו בכחו הגדל ממצרים

5 Mózes 4:37 Hungarian: Karoli
És mivel szerette a te atyáidat, és kiválasztotta az õ magvokat [is] õ utánok, és kihozott téged az õ orczájával Égyiptomból, az õ nagy erejével:

Moseo 5: Readmono 4:37 Esperanto
Kaj cxar Li amis viajn patrojn, tial Li elektis ilian idaron post ili, kaj elkondukis vin per Sia vizagxo, per Sia granda forto el Egiptujo,

VIIDES MOOSEKSEN 4:37 Finnish: Bible (1776)
Että hän sinun isiäs on rakastanut, ja heidän siemenensä on valinnut heidän jälkeensä, ja vienyt ulos sinun Egyptin maasta kasvoillansa, ja suurela voimallansa,

Deutéronome 4:37 French: Darby
Et parce qu'il a aime tes peres, et qu'il a choisi leur semence apres eux, il t'a fait sortir d'Egypte par sa face, par sa grande puissance,

Deutéronome 4:37 French: Louis Segond (1910)
Il a aimé tes pères, et il a choisi leur postérité après eux; il t'a fait lui-même sortir d'Egypte par sa grande puissance;

Deutéronome 4:37 French: Martin (1744)
Et parce qu'il a aimé tes pères il a choisi leur postérité après eux, et t'a retiré d'Egypte devant sa face, par sa grande puissance.

5 Mose 4:37 German: Modernized
darum daß er deine Väter geliebet und ihren Samen nach ihnen erwählet hat, und hat dich ausgeführet mit seinem Angesicht durch seine große Kraft aus Ägypten,

5 Mose 4:37 German: Luther (1912)
Darum daß er deine Väter geliebt und ihren Samen nach ihnen erwählt hat, hat er dich ausgeführt mit seinem Angesicht durch sein große Kraft aus Ägypten,

5 Mose 4:37 German: Textbibel (1899)
Zum Danke dafür, daß er deine Väter lieb gewonnen und ihre Nachkommen nach ihnen erwählt und dich in eigener Person mit seiner großen Kraft aus Ägypten hinweggeführt hat,

Deuteronomio 4:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
E perch’egli ha amato i tuoi padri, ha scelto la loro progenie dopo loro, ed egli stesso, in persona, ti ha tratto dall’Egitto con la sua gran potenza,

Deuteronomio 4:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E per ciò ch’egli ha amati i tuoi padri, egli ha eletta la lor progenie dopo loro, e ti ha tratto fuor di Egitto, con la sua faccia, e con la sua gran forza;

ULANGAN 4:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka tegal dikasihi-Nya akan nenek moyangmu dan benihnya yang kemudian dari padanya telah dipilih-Nya, maka sebab itu dihantar-Nya sendiri akan kamu keluar dari Mesir oleh kodrat-Nya yang besar,

신명기 4:37 Korean
여호와께서 너를 교훈하시려고 하늘에서부터 그 음성을 너로 듣게 하시며 땅에서는 그 큰 불을 네게 보이시고 너로 불가운데서 나오는 그 말씀을 듣게 하셨느니라

Deuteronomium 4:37 Latin: Vulgata Clementina
quia dilexit patres tuos, et elegit semen eorum post eos. Eduxitque te præcedens in virtute sua magna ex Ægypto,

Pakartotino Ástatymo knyga 4:37 Lithuanian
Jis mylėjo tavo tėvus, todėl išsirinko jų palikuonis ir išvedė iš Egipto savo didžia galia,

Deuteronomy 4:37 Maori
A, no te mea i aroha ia ki ou matua, koia i whiriwhiria ai e ia o ratou uri i muri i a ratou, i whakaputaina mai ai hoki koe i Ihipa, me tana titiro tonu iho, i runga ano i tona kaha nui;

5 Mosebok 4:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og fordi han elsket dine fedre og utvalgte deres efterkommere, så førte han dig selv med sin store kraft ut av Egypten

Deuteronomio 4:37 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque El amó a tus padres, por eso escogió a su descendencia después de ellos; y personalmente te sacó de Egipto con su gran poder,

Deuteronomio 4:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Porque El amó a tus padres, por eso escogió a su descendencia después de ellos; y personalmente te sacó de Egipto con Su gran poder,

Deuteronomio 4:37 Spanish: Reina Valera Gómez
Y porque Él amó a tus padres, escogió a su simiente después de ellos, y te sacó delante de sí de Egipto con su gran poder;

Deuteronomio 4:37 Spanish: Reina Valera 1909
Y por cuanto él amó á tus padres, escogió su simiente después de ellos, y sacóte delante de sí de Egipto con su gran poder;

Deuteronomio 4:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y por cuanto él amó a tus padres, escogió su simiente después de ellos, y te sacó delante de sí de Egipto con su gran poder;

Deuteronômio 4:37 Bíblia King James Atualizada Português
E porque Ele muito amou a teus pais, e depois deles escolheu sua descendência, Ele próprio te fez sair do Egito por meio de sua excelsa presença e de seu magnífico poder;

Deuteronômio 4:37 Portugese Bible
E, porquanto amou a teus pais, não somente escolheu a sua descendência depois deles, mas também te tirou do Egito com a sua presença e com a sua grande força;   

Deuteronom 4:37 Romanian: Cornilescu
El a iubit pe părinţii tăi, şi de aceea a ales sămînţa lor după ei; El însuş te -a scos din Egipt, prin puterea Lui cea mare.

Второзаконие 4:37 Russian: Synodal Translation (1876)
и так как Он возлюбил отцов твоих и избрал вас , потомство их после них, то и вывел тебя Сам великою силою Своею из Египта,

Второзаконие 4:37 Russian koi8r
и так как Он возлюбил отцов твоих и избрал [вас], потомство их после них, то и вывел тебя Сам великою силою Своею из Египта,

5 Mosebok 4:37 Swedish (1917)
Eftersom han nu älskade dina fäder och utvalde deras avkomlingar efter dem, och själv med sin stora kraft förde dig ut ur Egypten,

Deuteronomy 4:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sapagka't kaniyang inibig ang iyong mga magulang, kaya kaniyang pinili ang kaniyang binhi pagkatapos nila, at inilabas ka niya sa Egipto ng kaniyang pagharap, ng kaniyang dakilang kapangyarihan;

พระราชบัญญัติ 4:37 Thai: from KJV
และเพราะพระองค์ทรงรักบรรพบุรุษของพวกท่าน จึงทรงเลือกเชื้อสายของเขาที่มาภายหลังเขา และทรงพาท่านออกจากอียิปต์ท่ามกลางสายพระเนตรของพระองค์ ด้วยเดชานุภาพยิ่งใหญ่ของพระองค์

Yasa'nın Tekrarı 4:37 Turkish
Atalarınızı sevdiği ve onların soyunu seçtiği için sizi büyük gücüyle Mısırdan kendisi çıkardı.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:37 Vietnamese (1934)
Bởi vì Ngài yêu mến các tổ phụ ngươi, nên chọn lấy dòng dõi các người ấy, và chánh Ngài nhờ quyền năng lớn mình rút ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô,

Deuteronomy 4:36
Top of Page
Top of Page