New International Version to which anyone who had killed a person could flee if they had unintentionally killed a neighbor without malice aforethought. They could flee into one of these cities and save their life. New Living Translation Anyone who killed another person unintentionally, without previous hostility, could flee there to live in safety. English Standard Version that the manslayer might flee there, anyone who kills his neighbor unintentionally, without being at enmity with him in time past; he may flee to one of these cities and save his life: Berean Study Bible to which a manslayer could flee after killing his neighbor unintentionally without prior malice. To save one’s own life, he could flee to one of these cities: New American Standard Bible that a manslayer might flee there, who unintentionally slew his neighbor without having enmity toward him in time past; and by fleeing to one of these cities he might live: King James Bible That the slayer might flee thither, which should kill his neighbour unawares, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live: Holman Christian Standard Bible Someone could flee there who committed manslaughter, killing his neighbor accidentally without previously hating him. He could flee to one of these cities and stay alive: International Standard Version where a person who accidentally killed someone could flee, if he killed his neighbor without having enmity toward him in the past. He may flee to one of these cities and live: NET Bible Anyone who accidentally killed someone without hating him at the time of the accident could flee to one of those cities and be safe. GOD'S WORD® Translation Those who unintentionally killed someone whom they had never hated could flee to one of these cities and save their lives. Jubilee Bible 2000 that the manslayer might flee there, who should kill his neighbour unawares and hated him not in times past and that fleeing unto one of these cities he might live: King James 2000 Bible That the slayer might flee there, who should kill his neighbor unintentionally, and hated him not in times past; and that fleeing unto one of these cities he might live: American King James Version That the slayer might flee thither, which should kill his neighbor unawares, and hated him not in times past; and that fleeing to one of these cities he might live: American Standard Version that the manslayer might flee thither, that slayeth his neighbor unawares, and hated him not in time past; and that fleeing unto one of these cities he might live: Douay-Rheims Bible That any one might flee to them who should kill his neighbour unwillingly, and was not his enemy a day or two before, and that he might escape to some one of these cities: Darby Bible Translation that the manslayer might flee thither, who should kill his neighbour unawares, and hated him not previously, that fleeing to one of these cities, he might live: English Revised Version that the manslayer might flee thither, which slayeth his neighbour unawares, and hated him not in time past; and that fleeing unto one of these cities he might live: Webster's Bible Translation That the slayer might flee thither, who should kill his neighbor unawares, and when he had not hated him in times past; and that fleeing to one of these cities he might live: World English Bible that the manslayer might flee there, who kills his neighbor unawares, and didn't hate him in time past; and that fleeing to one of these cities he might live: Young's Literal Translation for the fleeing thither of the man-slayer, who slayeth his neighbour unknowingly, and he is not hating him heretofore, and he hath fled unto one of these cities, and he hath lived: Deuteronomium 4:42 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 4:42 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:42 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 4:42 Bavarian Второзаконие 4:42 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 4:42 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 4:42 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 4:42 Croatian Bible Deuteronomium 4:42 Czech BKR 5 Mosebog 4:42 Danish Deuteronomium 4:42 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint φεύγειν ἐκεῖ τὸν φονευτὴν ὃς ἂν φονεύσῃ τὸν πλησίον οὐκ εἰδώς, καὶ οὗτος οὐ μισῶν αὐτὸν πρὸ τῆς ἐχθὲς οὐδὲ πρὸ τῆς τρίτης· καὶ καταφεύξεται εἰς μίαν τῶν πόλεων τούτων, καὶ ζήσεται· Westminster Leningrad Codex לָנֻ֨ס שָׁ֜מָּה רֹוצֵ֗חַ אֲשֶׁ֨ר יִרְצַ֤ח אֶת־רֵעֵ֙הוּ֙ בִּבְלִי־דַ֔עַת וְה֛וּא לֹא־שֹׂנֵ֥א לֹ֖ו מִתְּמֹ֣ול שִׁלְשֹׁ֑ום וְנָ֗ס אֶל־אַחַ֛ת מִן־הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖ל וָחָֽי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 4:42 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 4:42 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 4:42 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 4:42 French: Darby Deutéronome 4:42 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 4:42 French: Martin (1744) 5 Mose 4:42 German: Modernized 5 Mose 4:42 German: Luther (1912) 5 Mose 4:42 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 4:42 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 4:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 4:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 4:42 Korean Deuteronomium 4:42 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 4:42 Lithuanian Deuteronomy 4:42 Maori 5 Mosebok 4:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 4:42 Spanish: La Biblia de las Américas para que huyera allí el homicida que involuntariamente hubiera matado a su vecino sin haber tenido enemistad contra él en el pasado; y huyendo a una de estas ciudades, salvara su vida: Deuteronomio 4:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 4:42 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 4:42 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 4:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 4:42 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 4:42 Portugese Bible Deuteronom 4:42 Romanian: Cornilescu Второзаконие 4:42 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 4:42 Russian koi8r 5 Mosebok 4:42 Swedish (1917) Deuteronomy 4:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 4:42 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 4:42 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:42 Vietnamese (1934) |