Exodus 4:24
New International Version
At a lodging place on the way, the LORD met Moses and was about to kill him.

New Living Translation
On the way to Egypt, at a place where Moses and his family had stopped for the night, the LORD confronted him and was about to kill him.

English Standard Version
At a lodging place on the way the LORD met him and sought to put him to death.

Berean Study Bible
Now at a lodging place along the way, the LORD met Moses and was about to kill him.

New American Standard Bible
Now it came about at the lodging place on the way that the LORD met him and sought to put him to death.

King James Bible
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

Holman Christian Standard Bible
On the trip, at an overnight campsite, it happened that the LORD confronted him and sought to put him to death.

International Standard Version
But later on, at the lodging place along the way, the LORD met Moses and was about to kill him.

NET Bible
Now on the way, at a place where they stopped for the night, the LORD met Moses and sought to kill him.

GOD'S WORD® Translation
Along the way they stopped for the night. The LORD met Moses and tried to kill him.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him and sought to kill him.

King James 2000 Bible
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

American King James Version
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

American Standard Version
And it came to pass on the way at the lodging-place, that Jehovah met him, and sought to kill him.

Douay-Rheims Bible
And when he was in his journey, in the inn, the Lord met him, and would have killed him.

Darby Bible Translation
And it came to pass on the way, in the inn, that Jehovah came upon him, and sought to slay him.

English Revised Version
And it came to pass on the way at the lodging place, that the LORD met him, and sought to kill him.

Webster's Bible Translation
And it came to pass by the way in the inn, that the LORD met him, and sought to kill him.

World English Bible
It happened on the way at a lodging place, that Yahweh met Moses and wanted to kill him.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the way, in a lodging place, that Jehovah meeteth him, and seeketh to put him to death;

Eksodus 4:24 Afrikaans PWL
Dit het op die pad in die herberg gebeur dat יהוה hom teëgekom het en hom wou doodmaak.

Eksodi 4:24 Albanian
Por gjatë udhëtimit, në vendin ku kishin fushuar, Zoti shkoi të takojë Moisiun dhe u përpoq ta bënte të vdiste.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:24 Arabic: Smith & Van Dyke
وحدث في الطريق في المنزل ان الرب التقاه وطلب ان يقتله.

Dyr Auszug 4:24 Bavarian
Unterwögs, daa wo yr gligert, traat dyr Herr yn n Mosenn entgögn und gwill n umbringen.

Изход 4:24 Bulgarian
А по пътя, в гостилницата, Господ посрещна [Моисея] и искаше да го убие.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。

出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 在 路 上 住 宿 的 地 方 , 耶 和 華 遇 見 他 , 想 要 殺 他 。

出 埃 及 記 4:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 在 路 上 住 宿 的 地 方 , 耶 和 华 遇 见 他 , 想 要 杀 他 。

Exodus 4:24 Croatian Bible
Kad se na putu Mojsije zaustavi da prenoći, navali na nj Jahve da ga ubije.

Exodus 4:24 Czech BKR
I stalo se, když byl Mojžíš na cestě v hospodě, že se obořil na něj Hospodin, a hledal ho usmrtiti.

2 Mosebog 4:24 Danish
Men undervejs, i Natteherberget, kom HERREN imod ham og vilde dræbe ham.

Exodus 4:24 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde op den weg, in de herberg, dat de HEERE hem tegenkwam, en zocht hem te doden.

Swete's Septuagint
Ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἐν τῷ καταλύματι συνήντησεν αὐτῷ ἄγγελος Κυρίου, καὶ ἐζήτει αὐτὸν ἀποκτεῖναι.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י בַדֶּ֖רֶךְ בַּמָּלֹ֑ון וַיִּפְגְּשֵׁ֣הוּ יְהוָ֔ה וַיְבַקֵּ֖שׁ הֲמִיתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויהי בדרך במלון ויפגשהו יהוה ויבקש המיתו׃

Aleppo Codex
כד ויהי בדרך במלון ויפגשהו יהוה ויבקש המיתו

2 Mózes 4:24 Hungarian: Karoli
És lõn az úton, egy szálláson, eleibe álla az Úr és meg akarja vala õt ölni.

Moseo 2: Eliro 4:24 Esperanto
Sur la vojo, en la noktohaltejo, renkontis lin la Eternulo kaj volis mortigi lin;

TOINEN MOOSEKSEN 4:24 Finnish: Bible (1776)
Ja koska hän oli tiellä majassa, tuli Herra häntä vastaan, ja tahtoi hänen tappaa.

Exode 4:24 French: Darby
Et il arriva, en chemin, dans le caravanserail, que l'Eternel vint contre lui, et chercha à le faire mourir.

Exode 4:24 French: Louis Segond (1910)
Pendant le voyage, en un lieu où Moïse passa la nuit, l'Eternel l'attaqua et voulut le faire mourir.

Exode 4:24 French: Martin (1744)
Or il arriva que [comme Moïse était] en chemin dans l'hôtellerie, l'Eternel le rencontra, et chercha de le faire mourir.

2 Mose 4:24 German: Modernized
Und als er unterwegen in der Herberge war, kam ihm der HERR entgegen und wollte ihn töten.

2 Mose 4:24 German: Luther (1912)
Und als er unterwegs in der Herberge war, kam ihm der HERR entgegen und wollte ihn töten.

2 Mose 4:24 German: Textbibel (1899)
Unterwegs aber in einer Herberge überfiel ihn Jahwe und suchte ihm das Leben zu nehmen.

Esodo 4:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or avvenne che, essendo Mosè in viaggio, nel luogo dov’egli albergava, l’Eterno gli si fece incontro, e cercò di farlo morire.

Esodo 4:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, essendo Mosè per cammino, in un albergo, il Signore l’incontrò, e cercava di farlo morire.

KELUARAN 4:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kalakian, maka pada tengah jalan, dalam rumah wakaf, datanglah Tuhan atas Musa, hendak membunuh dia.

출애굽기 4:24 Korean
여호와께서 길의 숙소에서 모세를 만나사 그를 죽이려 하시는지라

Exodus 4:24 Latin: Vulgata Clementina
Cumque esset in itinere, in diversorio occurrit ei Dominus, et volebat occidere eum.

Iðëjimo knyga 4:24 Lithuanian
Pakeliui, nakvynės namuose, sutiko jį Viešpats ir norėjo nužudyti.

Exodus 4:24 Maori
A i a ratou i te whare tira i te ara, na pono pu a Ihowa ki a ia, a ka whai i a ia kia whakamatea.

2 Mosebok 4:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Underveis, på et hvilested, hendte det at Herren kom imot ham og søkte å ta hans liv.

Éxodo 4:24 Spanish: La Biblia de las Américas
Y aconteció que en una posada en el camino, el SEÑOR le salió al encuentro y quiso matarlo.

Éxodo 4:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y aconteció que en una posada en el camino, el SEÑOR le salió al encuentro a Moisés y quiso matarlo.

Éxodo 4:24 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo.

Éxodo 4:24 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció en el camino, que en una posada le salió al encuentro Jehová, y quiso matarlo.

Éxodo 4:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció en el camino, que en una posada lo encontró el SEÑOR, y quiso matarlo.

Éxodo 4:24 Bíblia King James Atualizada Português
Aconteceu que no caminho para o Egito, numa hospedaria, o Anjo do SENHOR veio ao encontro de Moisés para tirar a vida de seu filho.

Éxodo 4:24 Portugese Bible
Ora, sucedeu no caminho, numa estalagem, que o Senhor o encontrou, e quis matá-lo.   

Exod 4:24 Romanian: Cornilescu
În timpul călătoriei, într'un loc unde a rămas Moise peste noapte, l -a întîlnit Domnul, şi a vrut să -l omoare.

Исход 4:24 Russian: Synodal Translation (1876)
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его.

Исход 4:24 Russian koi8r
Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его.

2 Mosebok 4:24 Swedish (1917)
Och under resan hände sig att HERREN på ett viloställe kom emot honom och ville döda honom.

Exodus 4:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari sa daan, sa dakong panuluyanan, na sinalubong ng Panginoon siya, at pinagsikapang patayin siya.

อพยพ 4:24 Thai: from KJV
และต่อมา ณ ที่พักระหว่างทาง พระเยโฮวาห์เสด็จมาพบโมเสส และจะประหารชีวิตของท่านเสีย

Mısır'dan Çıkış 4:24 Turkish
RAB yolda, bir konaklama yerinde Musaylafç karşılaştı, onu öldürmek istedi.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:24 Vietnamese (1934)
Vả, đang khi đi đường, Ðức Giê-hô-va hiện ra trước mặt Môi-se nơi nhà quán, và kiếm thế giết người đi.

Exodus 4:23
Top of Page
Top of Page