Ezekiel 30:15
New International Version
I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and wipe out the hordes of Thebes.

New Living Translation
I will pour out my fury on Pelusium, the strongest fortress of Egypt, and I will stamp out the hordes of Thebes.

English Standard Version
And I will pour out my wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the multitude of Thebes.

Berean Study Bible
I will pour out My wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and cut off the crowds of Thebes.

New American Standard Bible
"I will pour out My wrath on Sin, The stronghold of Egypt; I will also cut off the hordes of Thebes.

King James Bible
And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

Holman Christian Standard Bible
I will pour out My wrath on Pelusium, the stronghold of Egypt, and will wipe out the crowds of Thebes.

International Standard Version
I'll pour out my anger on Sin, Egypt's strong fortress, and I'll eliminate the gangs in Thebes.

NET Bible
I will pour out my anger upon Pelusium, the stronghold of Egypt; I will cut off the hordes of Thebes.

GOD'S WORD® Translation
I will pour out my fury on Sin, Egypt's fortress, and I will kill many people in Thebes.

Jubilee Bible 2000
And I will pour my fury upon Pelusio, {the people of the marsh}, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

King James 2000 Bible
And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

American King James Version
And I will pour my fury on Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

American Standard Version
And I will pour my wrath upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

Douay-Rheims Bible
And I will pour out my indignation upon Pelusium the strength of Egypt, and will cut off the multitude of Alexandria.

Darby Bible Translation
And I will pour my fury upon Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

English Revised Version
And I will pour my fury upon Sin, the strong hold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

Webster's Bible Translation
And I will pour my fury upon Sin, the strength of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

World English Bible
I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.

Young's Literal Translation
And I have poured out My fury on Sin, the stronghold of Egypt, And I have cut off the multitude of No.

Esegiël 30:15 Afrikaans PWL
Ek sal My toorn uitgiet oor Sin, die vesting van Mitzrayim; Ek sal ook die menigtes van No afsny.

Ezekieli 30:15 Albanian
do ta derdh tërbimin tim mbi Sin, mbi kalanë e Egjiptit dhe do të shfaros turmat e Nosë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 30:15 Arabic: Smith & Van Dyke
واسكب غضبي على سين حصن مصر واستأصل جمهور نو.

Dyr Heskiheel 30:15 Bavarian
Über de Güptner Föstungsstat Sin laaß i meinn Zorn loosbröchen, und d No'er Pracht vernicht i.

Езекил 30:15 Bulgarian
Ще излея яростта Си върху египетската крепост Син, и ще изсека голямото население на Но.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必將我的憤怒倒在埃及的保障上,就是訓上,並要剪除挪的眾人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必将我的愤怒倒在埃及的保障上,就是训上,并要剪除挪的众人。

以 西 結 書 30:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 將 我 的 忿 怒 倒 在 埃 及 的 保 障 上 , 就 是 訓 上 , 並 要 剪 除 挪 的 眾 人 。

以 西 結 書 30:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 将 我 的 忿 怒 倒 在 埃 及 的 保 障 上 , 就 是 训 上 , 并 要 剪 除 挪 的 众 人 。

Ezekiel 30:15 Croatian Bible
Iskalit ću gnjev nad Sinom, tvrđom egipatskom, istrijebit ću mnoštvo u Tebi.

Ezechiele 30:15 Czech BKR
Vyleji prchlivost svou i na Sin, pevnost Egyptskou, a vypléním množství No.

Ezekiel 30:15 Danish
Jeg udøser min Vrede over Sin, Ægyptens Bolværk, og udrydder Nos larmende Hob.

Ezechiël 30:15 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal Mijn grimmigheid uitgieten over Sin, de sterkte van Egypte; en Ik zal de menigte van No uitroeien.

Swete's Septuagint
καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπὶ Σάιν τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου, καὶ ἀπολῶ τὸ πλῆθος Μέμφεως.

Westminster Leningrad Codex
וְשָׁפַכְתִּ֣י חֲמָתִ֔י עַל־סִ֖ין מָעֹ֣וז מִצְרָ֑יִם וְהִכְרַתִּ֖י אֶת־הֲמֹ֥ון נֹֽא׃

WLC (Consonants Only)
ושפכתי חמתי על־סין מעוז מצרים והכרתי את־המון נא׃

Aleppo Codex
טו ושפכתי חמתי על סין מעוז מצרים והכרתי את המון נא

Ezékiel 30:15 Hungarian: Karoli
És kiöntöm haragomat Sinre, Égyiptom erõsségére, és kivágom a sokaságot Nóból.

Jeĥezkel 30:15 Esperanto
Mi elversxos Mian koleron sur la Egiptan fortikajxon Sin, kaj Mi ekstermos la homomulton en No.

HESEKIEL 30:15 Finnish: Bible (1776)
Ja kaadan minun julmuuteni Sinin päälle, joka Egyptin vahvuus on, ja hävitän Noon paljouden.

Ézéchiel 30:15 French: Darby
et je verserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Egypte, et je retrancherai la multitude de No;

Ézéchiel 30:15 French: Louis Segond (1910)
Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Egypte, Et j'exterminerai la multitude de No.

Ézéchiel 30:15 French: Martin (1744)
Et je répandrai ma fureur sur Sin, qui est la force d'Egypte, et j'exterminerai la multitude qui est à No.

Hesekiel 30:15 German: Modernized
Ich will meinen Grimm ausschütten über Sin, welche ist eine Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten.

Hesekiel 30:15 German: Luther (1912)
und will meinen Grimm ausschütten über Sin, die Festung Ägyptens, und will die Menge zu No ausrotten.

Hesekiel 30:15 German: Textbibel (1899)
Und ich will meinen Grimm ausschütten über Sin, das Bollwerk Ägyptens, und das Volksgetümmel von No ausrotten.

Ezechiele 30:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
riverserò il mio furore sopra Sin, la fortezza dell’Egitto, e sterminerò la moltitudine di No.

Ezechiele 30:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E spanderò la mia ira sopra Sin, fortezza di Egitto; e sterminerò la moltitudine di No.

YEHEZKIEL 30:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan mencurahkan murka-Ku kepada Sin, kota benteng Mesir itu, dan Aku akan menumpas Hamon dari dalam No.

에스겔 30:15 Korean
내 분노를 애굽의 견고한 성 신에 쏟고 또 노의 무리를 끊을 것이라

Ezechiel 30:15 Latin: Vulgata Clementina
Et effundam indignationem meam super Pelusium, robur Ægypti : et interficiam multitudinem Alexandriæ.

Ezechielio knyga 30:15 Lithuanian
Savo įtūžį išliesiu ant Sino, Egipto stiprybės, sunaikinsiu Nojo minias.

Ezekiel 30:15 Maori
Ka ringihia ano e ahau toku weriweri ki Hini, ki to Ihipa kaha; ka hatepea atu ano e ahau nga mano tini o No.

Esekiel 30:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil utøse min harme over Sin, Egyptens sterke vern, og jeg vil utrydde den larmende hop i No.

Ezequiel 30:15 Spanish: La Biblia de las Américas
`Derramaré mi furor sobre Sin, la fortaleza de Egipto; también exterminaré a la multitud de Tebas.

Ezequiel 30:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Derramaré Mi furor sobre Sin, La fortaleza de Egipto; También exterminaré a la multitud de Tebas.

Ezequiel 30:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y derramaré mi ira sobre Sin, fortaleza de Egipto, y talaré la multitud de No.

Ezequiel 30:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y derramaré mi ira sobre Sin, fortaleza de Egipto, y talaré la multitud de No.

Ezequiel 30:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y derramaré mi ira sobre Pelusio, fortaleza de Egipto, y talaré la multitud de No.

Ezequiel 30:15 Bíblia King James Atualizada Português
Derramarei o meu furor sobre Sin, Pelúsio, a fortaleza do Egito, e destruirei completamente a população de Tebas;

Ezequiel 30:15 Portugese Bible
e derramarei o meu furor sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Tebas;   

Ezechiel 30:15 Romanian: Cornilescu
Îmi voi vărsa urgia asupra Sinului, cetăţuia Egiptului, şi voi nimici cu desăvîrşire mulţimea din No.

Иезекииль 30:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.

Иезекииль 30:15 Russian koi8r
И изолью ярость Мою на Син, крепость Египта, и истреблю многолюдие в Но.

Hesekiel 30:15 Swedish (1917)
Och jag skall utgjuta min vrede över Sin, Egyptens värn, och utrota den larmande hopen i No.

Ezekiel 30:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At aking ibubugso ang aking kapusukan sa Sin, na katibayan ng Egipto; at aking ihihiwalay ang karamihan ng mga taga No.

เอเสเคียล 30:15 Thai: from KJV
เราจะเทความเดือดดาลของเราลงบนเมืองเปลูเซียมซึ่งเป็นขุมกำลังของอียิปต์ และจะตัดเหล่าฝูงชนออกเสียจากเมืองโน

Hezekiel 30:15 Turkish
Öfkemi Mısırın kalesi Sin üzerine boşaltacak,
Kalabalık No halkına son vereceğim.

EÂ-xeâ-chi-eân 30:15 Vietnamese (1934)
Ta sẽ đổ cơn giận ta trên Sin, là thành vững bền của Ê-díp-tô, và sẽ diệt dân chúng của Nô.

Ezekiel 30:14
Top of Page
Top of Page