New International Version Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a pole." New Living Translation But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures, "Cursed is everyone who is hung on a tree." English Standard Version Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, “Cursed is everyone who is hanged on a tree”— Berean Study Bible Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us. For it is written: “Cursed is everyone who is hung on a tree.” New American Standard Bible Christ redeemed us from the curse of the Law, having become a curse for us-- for it is written, "CURSED IS EVERYONE WHO HANGS ON A TREE "-- King James Bible Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: Holman Christian Standard Bible Christ has redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written: Everyone who is hung on a tree is cursed. International Standard Version The Messiah redeemed us from the curse of the Law by becoming a curse for us. For it is written, "A curse on everyone who is hung on a tree!" NET Bible Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us (because it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree") Aramaic Bible in Plain English But The Messiah has redeemed us from the curse of The Written Law, and he became a curse in our place, for it is written: “Cursed is everyone who is hanged on a tree”, GOD'S WORD® Translation Christ paid the price to free us from the curse that God's laws bring by becoming cursed instead of us. Scripture says, "Everyone who is hung on a tree is cursed." Jubilee Bible 2000 Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us, (for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree), King James 2000 Bible Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree: American King James Version Christ has redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangs on a tree: American Standard Version Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us; for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: Douay-Rheims Bible Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written: Cursed is every one that hangeth on a tree: Darby Bible Translation Christ has redeemed us out of the curse of the law, having become a curse for us, (for it is written, Cursed [is] every one hanged upon a tree,) English Revised Version Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: Webster's Bible Translation Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Accursed is every one that hangeth on a tree: Weymouth New Testament Christ has purchased our freedom from the curse of the Law by becoming accursed for us--because "Cursed is every one who is hanged upon a tree." World English Bible Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on a tree," Young's Literal Translation Christ did redeem us from the curse of the law, having become for us a curse, for it hath been written, 'Cursed is every one who is hanging on a tree,' Galasiërs 3:13 Afrikaans PWL Galatasve 3:13 Albanian ﻏﻼﻃﻲ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:13 Armenian (Western): NT Galatianoetara. 3:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Gäletn 3:13 Bavarian Галатяни 3:13 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加 拉 太 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 加 拉 太 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Galaæanima 3:13 Croatian Bible Galatským 3:13 Czech BKR Galaterne 3:13 Danish Galaten 3:13 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ὅτι γέγραπται Ἐπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Christos hemas exegorasen ek tes kataras tou nomou genomenos hyper hemon katara, hoti gegraptai Epikataratos pas ho kremamenos epi xylou, Westcott and Hort 1881 - Transliterated Christos hemas exegorasen ek tes kataras tou nomou genomenos hyper hemon katara, hoti gegraptai Epikataratos pas ho kremamenos epi xylou, ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated christos Emas exEgorasen ek tEs kataras tou nomou genomenos uper EmOn katara oti gegraptai epikataratos pas o kremamenos epi xulou ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated christos Emas exEgorasen ek tEs kataras tou nomou genomenos uper EmOn katara gegraptai gar epikataratos pas o kremamenos epi xulou ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated christos Emas exEgorasen ek tEs kataras tou nomou genomenos uper EmOn katara gegraptai gar epikataratos pas o kremamenos epi xulou ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated christos Emas exEgorasen ek tEs kataras tou nomou genomenos uper EmOn katara gegraptai gar epikataratos pas o kremamenos epi xulou ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:13 Westcott/Hort - Transliterated christos Emas exEgorasen ek tEs kataras tou nomou genomenos uper EmOn katara oti gegraptai epikataratos pas o kremamenos epi xulou ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated christos Emas exEgorasen ek tEs kataras tou nomou genomenos uper EmOn katara oti gegraptai epikataratos pas o kremamenos epi xulou Galatákhoz 3:13 Hungarian: Karoli Al la galatoj 3:13 Esperanto Kirje galatalaisille 3:13 Finnish: Bible (1776) Galates 3:13 French: Darby Galates 3:13 French: Louis Segond (1910) Galates 3:13 French: Martin (1744) Galater 3:13 German: Modernized Galater 3:13 German: Luther (1912) Galater 3:13 German: Textbibel (1899) Galati 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Galati 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) GALATIA 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Galatians 3:13 Kabyle: NT 갈라디아서 3:13 Korean Galatas 3:13 Latin: Vulgata Clementina Galatiešiem 3:13 Latvian New Testament Laiðkas galatams 3:13 Lithuanian Galatians 3:13 Maori Galaterne 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gálatas 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas Cristo nos redimió de la maldición de la ley, habiéndose hecho maldición por nosotros (porque escrito está: MALDITO TODO EL QUE CUELGA DE UN MADERO), Gálatas 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Gálatas 3:13 Spanish: Reina Valera Gómez Gálatas 3:13 Spanish: Reina Valera 1909 Gálatas 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gálatas 3:13 Bíblia King James Atualizada Português Gálatas 3:13 Portugese Bible Galateni 3:13 Romanian: Cornilescu К Галатам 3:13 Russian: Synodal Translation (1876) К Галатам 3:13 Russian koi8r Galatians 3:13 Shuar New Testament Galaterbrevet 3:13 Swedish (1917) Wagalatia 3:13 Swahili NT Mga Taga-Galacia 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 3:13 Tawallamat Tamajaq NT กาลาเทีย 3:13 Thai: from KJV Galatyalılar 3:13 Turkish Галатяни 3:13 Ukrainian: NT Galatians 3:13 Uma New Testament Ga-la-ti 3:13 Vietnamese (1934) |