New International Version Before the coming of this faith, we were held in custody under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed. New Living Translation Before the way of faith in Christ was available to us, we were placed under guard by the law. We were kept in protective custody, so to speak, until the way of faith was revealed. English Standard Version Now before faith came, we were held captive under the law, imprisoned until the coming faith would be revealed. Berean Study Bible Before this faith came, we were held in custody under the law, locked up until faith should be revealed. New American Standard Bible But before faith came, we were kept in custody under the law, being shut up to the faith which was later to be revealed. King James Bible But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. Holman Christian Standard Bible Before this faith came, we were confined under the law, imprisoned until the coming faith was revealed. International Standard Version Now before faith came about, we were held in custody and confined under the Law in preparation for the faith that was to be revealed. NET Bible Now before faith came we were held in custody under the law, being kept as prisoners until the coming faith would be revealed. Aramaic Bible in Plain English But until the faith would come, The Written Law had kept us while we were closed off to the faith that was going to be revealed. GOD'S WORD® Translation We were kept under control by Moses' laws until this faith came. We were under their control until this faith which was about to come would be revealed. Jubilee Bible 2000 But before faith came, we were under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. King James 2000 Bible But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. American King James Version But before faith came, we were kept under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed. American Standard Version But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. Douay-Rheims Bible But before the faith came, we were kept under the law shut up, unto that faith which was to be revealed. Darby Bible Translation But before faith came, we were guarded under law, shut up to faith [which was] about to be revealed. English Revised Version But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. Webster's Bible Translation But before faith came, we were kept under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed. Weymouth New Testament Before this faith came, we Jews were perpetual prisoners under the Law, living under restraints and limitations in preparation for the faith which was soon to be revealed. World English Bible But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. Young's Literal Translation And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed, Galasiërs 3:23 Afrikaans PWL Galatasve 3:23 Albanian ﻏﻼﻃﻲ 3:23 Arabic: Smith & Van Dyke ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:23 Armenian (Western): NT Galatianoetara. 3:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Gäletn 3:23 Bavarian Галатяни 3:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加 拉 太 書 3:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 加 拉 太 書 3:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Galaæanima 3:23 Croatian Bible Galatským 3:23 Czech BKR Galaterne 3:23 Danish Galaten 3:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συνκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Pro tou de elthein ten pistin hypo nomon ephrouroumetha synkleiomenoi eis ten mellousan pistin apokalyphthenai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Pro tou de elthein ten pistin hypo nomon ephrouroumetha synkleiomenoi eis ten mellousan pistin apokalyphthenai. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pro tou de elthein tEn pistin upo nomon ephrouroumetha sunkleiomenoi eis tEn mellousan pistin apokaluphthEnai ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pro tou de elthein tEn pistin upo nomon ephrouroumetha sunkekleismenoi eis tEn mellousan pistin apokaluphthEnai ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pro tou de elthein tEn pistin upo nomon ephrouroumetha sunkekleismenoi eis tEn mellousan pistin apokaluphthEnai ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pro tou de elthein tEn pistin upo nomon ephrouroumetha sunkekleismenoi eis tEn mellousan pistin apokaluphthEnai ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Westcott/Hort - Transliterated pro tou de elthein tEn pistin upo nomon ephrouroumetha sunkleiomenoi eis tEn mellousan pistin apokaluphthEnai ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pro tou de elthein tEn pistin upo nomon ephrouroumetha sunkleiomenoi eis tEn mellousan pistin apokaluphthEnai Galatákhoz 3:23 Hungarian: Karoli Al la galatoj 3:23 Esperanto Kirje galatalaisille 3:23 Finnish: Bible (1776) Galates 3:23 French: Darby Galates 3:23 French: Louis Segond (1910) Galates 3:23 French: Martin (1744) Galater 3:23 German: Modernized Galater 3:23 German: Luther (1912) Galater 3:23 German: Textbibel (1899) Galati 3:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Galati 3:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) GALATIA 3:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Galatians 3:23 Kabyle: NT 갈라디아서 3:23 Korean Galatas 3:23 Latin: Vulgata Clementina Galatiešiem 3:23 Latvian New Testament Laiðkas galatams 3:23 Lithuanian Galatians 3:23 Maori Galaterne 3:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gálatas 3:23 Spanish: La Biblia de las Américas Y antes de venir la fe, estábamos encerrados bajo la ley, confinados para la fe que había de ser revelada. Gálatas 3:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Gálatas 3:23 Spanish: Reina Valera Gómez Gálatas 3:23 Spanish: Reina Valera 1909 Gálatas 3:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gálatas 3:23 Bíblia King James Atualizada Português Gálatas 3:23 Portugese Bible Galateni 3:23 Romanian: Cornilescu К Галатам 3:23 Russian: Synodal Translation (1876) К Галатам 3:23 Russian koi8r Galatians 3:23 Shuar New Testament Galaterbrevet 3:23 Swedish (1917) Wagalatia 3:23 Swahili NT Mga Taga-Galacia 3:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 3:23 Tawallamat Tamajaq NT กาลาเทีย 3:23 Thai: from KJV Galatyalılar 3:23 Turkish Галатяни 3:23 Ukrainian: NT Galatians 3:23 Uma New Testament Ga-la-ti 3:23 Vietnamese (1934) |