Hosea 11:7
New International Version
My people are determined to turn from me. Even though they call me God Most High, I will by no means exalt them.

New Living Translation
For my people are determined to desert me. They call me the Most High, but they don't truly honor me.

English Standard Version
My people are bent on turning away from me, and though they call out to the Most High, he shall not raise them up at all.

Berean Study Bible
My people are bent on turning from Me. Though they call to the Most High, He will by no means exalt them.

New American Standard Bible
So My people are bent on turning from Me. Though they call them to the One on high, None at all exalts Him.

King James Bible
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

Holman Christian Standard Bible
My people are bent on turning from Me. Though they call to Him on high, He will not exalt them at all.

International Standard Version
My people are determined to turn away from me; though they call to the Most High, no one is worshiping.

NET Bible
My people are obsessed with turning away from me; they call to Baal, but he will never exalt them!

GOD'S WORD® Translation
My people are determined to turn away from me. Even if they call to the Most High, he will not pardon them.

Jubilee Bible 2000
Meanwhile, my people adhere to the rebellion against me though they call unto me upon High; absolutely none at all wish to exalt me.

King James 2000 Bible
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

American King James Version
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

American Standard Version
And my people are bent on backsliding from me: though they call them to him that is on high, none at all will exalt him .

Douay-Rheims Bible
And my people shall long for my return: but a yoke shall be put upon them together, which shall not be taken off.

Darby Bible Translation
Yea, my people are bent upon backsliding from me: though they call them to the Most High, none at all exalteth [him].

English Revised Version
And my people are bent to backsliding from me: though they call them to him that is on high, none at all will exalt him.

Webster's Bible Translation
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.

World English Bible
My people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won't exalt them.

Young's Literal Translation
And My people are hanging in suspense, about My returning, And unto the Most High they do call, Together they exalt not.

Hosea 11:7 Afrikaans PWL
My volk is geneig om van My af weg te draai. Alhoewel hulle sal roep tot God, soek hulle raad onder mekaar en sal niemand Hom oplig nie.

Osea 11:7 Albanian
Populli im synon të largohet nga unë; megjithatë e thërresin Shumë të Lartin, asnjë prej tyre nuk e përlëvdon.

ﻫﻮﺷﻊ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وشعبي جانحون الى الارتداد عني فيدعونهم الى العلي ولا احد يرفعه.

Dyr Hosen 11:7 Bavarian
Mein Volk ist und bleibt myr untreu. Gan n Bägl rueffend s wol, aber der hilfft ien aau nit weiter.

Осия 11:7 Bulgarian
Людете Ми решително отстъпват от Мене; Ако и да ги повикат [пророците да гледат] към Всевишния, Пак никой не се старае да се изправи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的民偏要背道離開我,眾先知雖然招呼他們歸向至上的主,卻無人尊崇主。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的民偏要背道离开我,众先知虽然招呼他们归向至上的主,却无人尊崇主。

何 西 阿 書 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 民 偏 要 背 道 離 開 我 ; 眾 先 知 雖 然 招 呼 他 們 歸 向 至 上 的 主 , 卻 無 人 尊 崇 主 。

何 西 阿 書 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 民 偏 要 背 道 离 开 我 ; 众 先 知 虽 然 招 呼 他 们 归 向 至 上 的 主 , 却 无 人 尊 崇 主 。

Hosea 11:7 Croatian Bible
Narod je moj sklon otpadu; i premda ga k Višnjem dozivlju, nitko da ga podigne.

Ozeáše 11:7 Czech BKR
Nebo lid můj ustrnul na odvrácení se ode mne, a ač ho k Nejvyššímu volají, však žádný ho neoslavuje.

Hoseas 11:7 Danish
Mit Folk, det hælder til Frafald fra mig, og raaber man til det: »Op, op!« — staar ingen op.

Hosea 11:7 Dutch Staten Vertaling
Want Mijn volk blijft hangen aan de afkering van Mij; zij roepen het wel tot den Allerhoogste, maar niet een verhoogt Hem.

Swete's Septuagint
καὶ ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐπικρεμάμενος ἐκ τῆς κατοικίας αὐτοῦ· καὶ ὁ θεὸς ἐπὶ τὰ τίμια αὐτοῦ θυμωθήσεται, καὶ οὐ μὴ ὑψώσῃ αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
וְעַמִּ֥י תְלוּאִ֖ים לִמְשֽׁוּבָתִ֑י וְאֶל־עַל֙ יִקְרָאֻ֔הוּ יַ֖חַד לֹ֥א יְרֹומֵם ׃

WLC (Consonants Only)
ועמי תלואים למשובתי ואל־על יקראהו יחד לא ירומם ׃

Aleppo Codex
ז ועמי תלואים למשובתי ואל על יקראהו--יחד לא ירומם

Hóseás 11:7 Hungarian: Karoli
Mert az én népem átalkodottan hajlandó elfordulni tõlem. Ha hivogatják is õt a magasságos [Isten]hez, senki nem indul meg rajta.

Hoŝea 11:7 Esperanto
Mia popolo rigidigxis en la defalo de Mi; kaj kvankam oni gxin vokas al la Plejaltulo, gxi ne levas sin.

HOOSEA 11:7 Finnish: Bible (1776)
Minun kansani väsyy kääntymästä minun puoleeni; ehkä kuinka heille saarnattaisiin, niin ei kenkään hankitse kuulemaan.

Osée 11:7 French: Darby
Et mon peuple tient à se detourner de moi; on les appelle vers le Tres -Haut: pas un d'eux ne l'exalte.

Osée 11:7 French: Louis Segond (1910)
Mon peuple est enclin à s'éloigner de moi; On les rappelle vers le Très-Haut, Mais aucun d'eux ne l'exalte.

Osée 11:7 French: Martin (1744)
Et mon peuple pend attaché à sa rébellion contre moi; et on le rappelle au Souverain, mais pas un d'eux ne l'exalte.

Hosea 11:7 German: Modernized
Mein Volk ist müde, sich zu mir zu kehren; und wie man ihnen prediget, so richtet sich keiner auf.

Hosea 11:7 German: Luther (1912)
Mein Volk ist müde, sich zu mir zu kehren; und wenn man ihnen predigt, so richtet sich keiner auf. {~} {~}

Hosea 11:7 German: Textbibel (1899)
Mein Volk hat nun einmal den Hang, sich von mir abzuwenden; und mag man ihnen ein aufwärts! zurufen, es strebt keiner empor.

Osea 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il mio popolo persiste a sviarsi da me; lo s’invita a guardare in alto, ma nessun d’essi alza lo sguardo.

Osea 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il mio popolo è dedito a sviarsi da me; ed egli è richiamato all’Altissimo; ma non vi è niuno, di quanti sono, che lo esalti.

HOSEA 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tiada pernah umat-Ku kembali kepada-Ku dengan sempurna; jikalau disebutkannya nama Allah taala sekalipun, tiada juga diberinya hormat kepada-Nya.

호세아 11:7 Korean
내 백성이 결심하고 내게서 물러가나니 비록 저희를 불러 위에 계신 자에게로 돌아오라 할지라도 일어나는 자가 하나도 없도다

Osee 11:7 Latin: Vulgata Clementina
Et populus meus pendebit ad reditum meum ; jugum autem imponetur eis simul, quod non auferetur.

Ozëjo knyga 11:7 Lithuanian
Mano tauta linkusi nuklysti nuo manęs. Nors juos kvietė pas Aukščiausiąjį, nė vienas Jo neaukština.

Hosea 11:7 Maori
A kei te tohe taku iwi ki te tahuri ke i ahau: ahakoa karangatia ratou ki te mea i runga rawa, kahore tetahi o ratou e whakanui i a ia.

Hoseas 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for mitt folk henger fast ved sitt frafall fra mig, og kaller nogen dem til det høie, er det ingen av dem som løfter sitt øie opad.

Oseas 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues mi pueblo se mantiene infiel contra mí; aunque ellos lo llaman para que se vuelva al Altísimo, ninguno le exalta.

Oseas 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues Mi pueblo se mantiene infiel contra Mí; Aunque ellos (los profetas) lo llaman para que se vuelva al Altísimo, Ninguno Lo exalta.

Oseas 11:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Entre tanto, mi pueblo está inclinado a rebelarse contra mí; aunque ellos invocan al Altísimo, ninguno absolutamente quiere enaltecerle.

Oseas 11:7 Spanish: Reina Valera 1909
Entre tanto, está mi pueblo adherido á la rebelión contra mí: aunque lo llaman al Altísimo, ninguno absolutamente quiere ensalzar le.

Oseas 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entre tanto, está mi pueblo adherido a la rebelión contra mí; aunque me llaman a lo Alto, ninguno absolutamente quiere ensalzarme.

Oséias 11:7 Bíblia King James Atualizada Português
Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; embora roguem ao Altíssimo, de maneira alguma me adoram.

Oséias 11:7 Portugese Bible
Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que clamem ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.   

Osea 11:7 Romanian: Cornilescu
Poporul Meu este pornit să se depărteze de Mine; şi dacă sînt chemaţi înapoi la Cel Prea Înalt, niciunul din ei nu caută să se ridice.

Осия 11:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно.

Осия 11:7 Russian koi8r
Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно.

Hosea 11:7 Swedish (1917)
Ty mitt folks håg står till avfall från mig; och huru mycket man än kallar dem till den som är därovan, så höjer sig ändå ingen.

Hosea 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang aking bayan ay mahilig ng pagtalikod sa akin: bagaman kanilang tinatawag siya na nasa itaas, walang lubos na magtataas sa kaniya.

โฮเชยา 11:7 Thai: from KJV
ประชาชนของเราโน้มไปในทางเหินห่างจากเรา ถึงแม้พวกเขาเรียกเขาทั้งหลายให้มาหาพระองค์ผู้สูงสุด ไม่มีใครยอมยกย่องพระองค์

Hoşea 11:7 Turkish
Halkım benden uzaklaşmaya kararlı.
Beni, Yüce Olanı çağırsalar bile,
Asla yüceltmeyeceğim onları.

OÂ-seâ 11:7 Vietnamese (1934)
Thật, dân ta quyết ý trái bỏ ta. Người ta khuyên chúng nó đến cùng Ðấng cao; song trong chúng nó chẳng một người nào dấy lên.

Hosea 11:6
Top of Page
Top of Page