New International Version also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more. New Living Translation All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away. English Standard Version There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more. Berean Study Bible The bulrushes by the Nile, by the mouth of the river, and all the fields sown along the Nile, will wither, blow away, and be no more. New American Standard Bible The bulrushes by the Nile, by the edge of the Nile And all the sown fields by the Nile Will become dry, be driven away, and be no more. King James Bible The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. Holman Christian Standard Bible The reeds by the Nile, by the mouth of the river, and all the cultivated areas of the Nile will wither, blow away, and vanish. International Standard Version And the bulrushes along the Nile, along the mouth of the Nile, will wither away. All the sown fields of the Nile will become parched, and they will be blown away; there will be nothing left. NET Bible along with the plants by the mouth of the river. All the cultivated land near the river will turn to dust and be blown away. GOD'S WORD® Translation The rushes by the Nile, by the edge of the Nile, and all the fields planted beside the Nile will dry up, be blown away, and disappear. Jubilee Bible 2000 The vegetables by the river, by the mouth of the river, and every thing sown beside the river shall dry up, wither away, and be no more. King James 2000 Bible The paper reeds by the river, by the mouth of the river, and everything sown by the river, shall wither, be driven away, and be no more. American King James Version The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. American Standard Version The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more. Douay-Rheims Bible The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more. Darby Bible Translation The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no [more]. English Revised Version The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more. Webster's Bible Translation The paper-reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more. World English Bible The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more. Young's Literal Translation Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not. Jesaja 19:7 Afrikaans PWL Isaia 19:7 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:7 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 19:7 Bavarian Исая 19:7 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 19:7 Croatian Bible Izaiáše 19:7 Czech BKR Esajas 19:7 Danish Jesaja 19:7 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ τὸ ἄχι τὸ χλωρὸν πᾶν τὸ κύκλῳ τοῦ ποταμοῦ καὶ τὸ σπειρόμενον διὰ τοῦ ποταμοῦ ξηρανθήσεται ἀνεμόφθορον. Westminster Leningrad Codex עָרֹ֥ות עַל־יְאֹ֖ור עַל־פִּ֣י יְאֹ֑ור וְכֹל֙ מִזְרַ֣ע יְאֹ֔ור יִיבַ֥שׁ נִדַּ֖ף וְאֵינֶֽנּוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 19:7 Hungarian: Karoli Jesaja 19:7 Esperanto JESAJA 19:7 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 19:7 French: Darby Ésaïe 19:7 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 19:7 French: Martin (1744) Jesaja 19:7 German: Modernized Jesaja 19:7 German: Luther (1912) Jesaja 19:7 German: Textbibel (1899) Isaia 19:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 19:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 19:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 19:7 Korean Isaias 19:7 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 19:7 Lithuanian Isaiah 19:7 Maori Esaias 19:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 19:7 Spanish: La Biblia de las Américas Las cañas junto al río, a orillas del Nilo, y todos los sembrados junto al Nilo se secarán, serán esparcidos, y no serán más. Isaías 19:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 19:7 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 19:7 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 19:7 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 19:7 Portugese Bible Isaia 19:7 Romanian: Cornilescu Исаия 19:7 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 19:7 Russian koi8r Jesaja 19:7 Swedish (1917) Isaiah 19:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 19:7 Thai: from KJV Yeşaya 19:7 Turkish EÂ-sai 19:7 Vietnamese (1934) |