New International Version A man will seize one of his brothers in his father's house, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!" New Living Translation In those days a man will say to his brother, "Since you have a coat, you be our leader! Take charge of this heap of ruins!" English Standard Version For a man will take hold of his brother in the house of his father, saying: “You have a cloak; you shall be our leader, and this heap of ruins shall be under your rule”; Berean Study Bible A man will seize his brother within his father’s house: “You have a cloak—you be our leader! Take charge of this heap of rubble.” New American Standard Bible When a man lays hold of his brother in his father's house, saying, "You have a cloak, you shall be our ruler, And these ruins will be under your charge," King James Bible When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: Holman Christian Standard Bible A man will even seize his brother in his father's house, saying:" You have a cloak--you be our leader! This heap of rubble will be under your control." International Standard Version "For a man will grab his brother in his own father's house, and say, 'You have a cloak, so you be our leader, and this heap of ruins will be under your rule!' NET Bible Indeed, a man will grab his brother right in his father's house and say, 'You own a coat--you be our leader! This heap of ruins will be under your control.' GOD'S WORD® Translation A person will grab one of his relatives from his father's family and say, "You have a coat. You'll be our leader. This pile of ruins will be under your control." Jubilee Bible 2000 When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand; King James 2000 Bible When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, you have clothing, be our ruler, and let this ruin be under your hand: American King James Version When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, You have clothing, be you our ruler, and let this ruin be under your hand: American Standard Version When a man shall take hold of his brother in the house of his father,'saying , Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand; Douay-Rheims Bible For a man shall take hold or his brother, one of the house of his father, saying: Thou hast a garment, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand. Darby Bible Translation When a man shall take hold of his brother, in his father's house, [and shall say:] Thou hast clothing; be our chief, and let this ruin be under thy hand; English Revised Version When a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: Webster's Bible Translation When a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand: World English Bible Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, "You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand." Young's Literal Translation When one layeth hold on his brother, Of the house of his father, by the garment, 'Come, a ruler thou art to us, And this ruin is under thy hand.' Jesaja 3:6 Afrikaans PWL Isaia 3:6 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 3:6 Bavarian Исая 3:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 3:6 Croatian Bible Izaiáše 3:6 Czech BKR Esajas 3:6 Danish Jesaja 3:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὅτι ἐπιλήμψεται ἄνθρωπος τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἢ τοῦ οἰκείου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ λέγων Ἱμάτιον ἔχεις, ἀρχηγὸς ἡμῶν γενοῦ, καὶ τὸ βρῶμα τὸ ἐμὸν ὑπὸ σὲ ἔστω. Westminster Leningrad Codex כִּֽי־יִתְפֹּ֨שׂ אִ֤ישׁ בְּאָחִיו֙ בֵּ֣ית אָבִ֔יו שִׂמְלָ֣ה לְכָ֔ה קָצִ֖ין תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ וְהַמַּכְשֵׁלָ֥ה הַזֹּ֖את תַּ֥חַת יָדֶֽךָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 3:6 Hungarian: Karoli Jesaja 3:6 Esperanto JESAJA 3:6 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 3:6 French: Darby Ésaïe 3:6 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 3:6 French: Martin (1744) Jesaja 3:6 German: Modernized Jesaja 3:6 German: Luther (1912) Jesaja 3:6 German: Textbibel (1899) Isaia 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 3:6 Korean Isaias 3:6 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 3:6 Lithuanian Isaiah 3:6 Maori Esaias 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando un hombre eche mano a su hermano en la casa de su padre, diciendo: Tú tienes manto, serás nuestro jefe, y estas ruinas estarán bajo tu mando, Isaías 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 3:6 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 3:6 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 3:6 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 3:6 Portugese Bible Isaia 3:6 Romanian: Cornilescu Исаия 3:6 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 3:6 Russian koi8r Jesaja 3:6 Swedish (1917) Isaiah 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 3:6 Thai: from KJV Yeşaya 3:6 Turkish EÂ-sai 3:6 Vietnamese (1934) |