Isaiah 33:17
New International Version
Your eyes will see the king in his beauty and view a land that stretches afar.

New Living Translation
Your eyes will see the king in all his splendor, and you will see a land that stretches into the distance.

English Standard Version
Your eyes will behold the king in his beauty; they will see a land that stretches afar.

Berean Study Bible
Your eyes will see the King in His beauty and behold a land that stretches afar.

New American Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.

King James Bible
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

Holman Christian Standard Bible
Your eyes will see the King in His beauty; you will see a vast land.

International Standard Version
"Your eyes will see the king in his elegance, and will view a land that stretches afar.

NET Bible
You will see a king in his splendor; you will see a wide land.

GOD'S WORD® Translation
Your eyes will see how handsome the king is. You will see a land that stretches into the distance.

Jubilee Bible 2000
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

King James 2000 Bible
Your eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

American King James Version
Your eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

American Standard Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar.

Douay-Rheims Bible
His eyes shall see the king in his beauty, they shall see the land far off.

Darby Bible Translation
Thine eyes shall see the King in his beauty; they shall behold the land that is far off.

English Revised Version
Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a far stretching land.

Webster's Bible Translation
Thy eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.

World English Bible
Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.

Young's Literal Translation
A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off.

Jesaja 33:17 Afrikaans PWL
Jou oë sal die Koning in Sy skoonheid aanskou; hulle sal ’n ver land sien.

Isaia 33:17 Albanian
Sytë e tu do të sodisin bukurinë e mbretit tënd, do të shohin një vend që ndodhet shumë larg.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 33:17 Arabic: Smith & Van Dyke
الملك ببهائه تنظر عيناك. تريان ارضا بعيدة.

Dyr Ieseien 33:17 Bavarian
Litzlich gaast önn Künig seghn in seiner Pracht, und ayn weits Land.

Исая 33:17 Bulgarian
Очите ти ще видят царя в красотата му, Ще видят широкоразпространена земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的眼必見王的榮美,必見遼闊之地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。

以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 眼 必 見 王 的 榮 美 , 必 見 遼 闊 之 地 。

以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 眼 必 见 王 的 荣 美 , 必 见 辽 阔 之 地 。

Isaiah 33:17 Croatian Bible
Oči će ti gledati kralja u njegovoj ljepoti, promatrat će zemlju nepreglednu.

Izaiáše 33:17 Czech BKR
Krále v okrase jeho uzří oči tvé, spatří i zemi dalekou.

Esajas 33:17 Danish
Dine Øjne faar Kongen at se i hans Skønhed, de skuer et vidtstrakt Land.

Jesaja 33:17 Dutch Staten Vertaling
Uw ogen zullen den Koning zien in Zijn schoonheid; zij zullen een ver gelegen land zien.

Swete's Septuagint
βασιλέα μετὰ δόξης ὄψεσθε, οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν ὄψονται γῆν πόρρωθεν·

Westminster Leningrad Codex
מֶ֥לֶךְ בְּיָפְיֹ֖ו תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃

Aleppo Codex
יז מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים

Ézsaiás 33:17 Hungarian: Karoli
A királyt ékességében látják szemeid; látnak széles országot.

Jesaja 33:17 Esperanto
Viaj okuloj vidos la regxon en lia majesto, ili rigardos landon vastan.

JESAJA 33:17 Finnish: Bible (1776)
Sinun silmäs näkevät kuninkaan kunniassansa: ne näkevät maan levitettynä.

Ésaïe 33:17 French: Darby
Tes yeux verront le roi dans sa beaute; ils contempleront le pays lointain.

Ésaïe 33:17 French: Louis Segond (1910)
Tes yeux verront le roi dans sa magnificence, Ils contempleront le pays dans toute son étendue.

Ésaïe 33:17 French: Martin (1744)
Tes yeux contempleront le Roi en sa beauté; et ils regarderont la terre éloignée.

Jesaja 33:17 German: Modernized
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen,

Jesaja 33:17 German: Luther (1912)
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert sehen,

Jesaja 33:17 German: Textbibel (1899)
Deine Augen werden den König in seiner Schönheit erblicken, werden ein weites Gebiet erschauen.

Isaia 33:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, contempleranno il paese, che si estende lontano.

Isaia 33:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Gli occhi tuoi mireranno il re nella sua bellezza, vedranno la terra lontana.

YESAYA 33:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa matamu akan memandang Raja dengan segala kemuliaannya dan dilihatnya kelak suatu tanah yang luas perhinggaannya.

이사야 33:17 Korean
너의 눈은 그 영광 중의 왕을 보며 광활한 땅을 목도하겠고

Isaias 33:17 Latin: Vulgata Clementina
Regem in decore suo videbunt oculi ejus, cernent terram de longe.

Izaijo knyga 33:17 Lithuanian
Tavo akys matys karalių jo grožybėje, jos matys tolimą šalį.

Isaiah 33:17 Maori
Ka kite ou kanohi i te kingi, i tona ataahua: ka matakitaki ano ki te whenua e hora mai ana i tawhiti.

Esaias 33:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dine øine skal skue kongen i hans herlighet, de skal se et vidstrakt land.

Isaías 33:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Tus ojos contemplarán al Rey en su hermosura, verán una tierra muy lejana.

Isaías 33:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tus ojos contemplarán al Rey en Su hermosura, Verán una tierra muy lejana.

Isaías 33:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.

Isaías 33:17 Spanish: Reina Valera 1909
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.

Isaías 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.

Isaías 33:17 Bíblia King James Atualizada Português
Seus olhos verão o rei em todo o seu esplendor e vislumbrarão o território em sua plena dimensão.

Isaías 33:17 Portugese Bible
Os teus olhos verão o rei na sua formosura, e verão a terra que se estende em amplidão.   

Isaia 33:17 Romanian: Cornilescu
,,Ochii tăi vor vedea pe Împărat în strălucirea Lui, vor privi ţara în toată întinderea ei.

Исаия 33:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;

Исаия 33:17 Russian koi8r
Глаза твои увидят Царя в красоте Его, узрят землю отдаленную;

Jesaja 33:17 Swedish (1917)
Ja, dina ögon skola skåda en konung i hans härlighet, de skola blicka ut över ett vidsträckt land.

Isaiah 33:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makikita ng iyong mga mata ang hari sa kaniyang kagandahan: sila'y tatanaw sa isang lupaing malawak.

อิสยาห์ 33:17 Thai: from KJV
ตาของเจ้าจะเห็นกษัตริย์ทรงสง่าราศี จะเห็นแผ่นดินที่ยืดออกไกล

Yeşaya 33:17 Turkish
Kralı bütün güzelliğiyle görecek,
Uçsuz bucaksız ülkeyi seyredeceksin.

EÂ-sai 33:17 Vietnamese (1934)
Mắt ngươi sẽ ngắm xem vua trong sự tốt đẹp Ngài, sẽ thấy đất mở rộng.

Isaiah 33:16
Top of Page
Top of Page