New International Version Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror New Living Translation For if you listen to the word and don't obey, it is like glancing at your face in a mirror. English Standard Version For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks intently at his natural face in a mirror. Berean Study Bible For anyone who hears the word but does not carry it out is like a man who looks at his face in a mirror, New American Standard Bible For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror; King James Bible For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: Holman Christian Standard Bible Because if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his own face in a mirror. International Standard Version For if anyone hears the word but is not obedient to it, he is like a man who looks at himself in a mirror NET Bible For if someone merely listens to the message and does not live it out, he is like someone who gazes at his own face in a mirror. Aramaic Bible in Plain English For if a man will be a hearer of the word and not a doer of it, this one is like one who sees his face in a mirror, GOD'S WORD® Translation If someone listens to God's word but doesn't do what it says, he is like a person who looks at his face in a mirror, Jubilee Bible 2000 For if anyone hears the word and does not put it into practice, this same is like unto the man beholding his natural face in a mirror: King James 2000 Bible For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: American King James Version For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like to a man beholding his natural face in a glass: American Standard Version For if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: Douay-Rheims Bible For if a man be a hearer of the word, and not a doer, he shall be compared to a man beholding his own countenance in a glass. Darby Bible Translation For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, *he* is like to a man considering his natural face in a mirror: English Revised Version For if any one is a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror: Webster's Bible Translation For if any is a hearer of the word, and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a glass: Weymouth New Testament For if any one listens but does not obey, he is like a man who carefully looks at his own face in a mirror. World English Bible For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror; Young's Literal Translation because, if any one is a hearer of the word and not a doer, this one hath been like to a man viewing his natural face in a mirror, Jakobus 1:23 Afrikaans PWL Jakobit 1:23 Albanian ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱԿՈԲՈՍ 1:23 Armenian (Western): NT S. Iacquesec. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jaaggen 1:23 Bavarian Деяния 1:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 各 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Jakovljeva poslanica 1:23 Croatian Bible List Jakubův 1:23 Czech BKR Jakob 1:23 Danish Jakobus 1:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoti ei tis akroates logou estin kai ou poietes, houtos eoiken andri katanoounti to prosopon tes geneseos autou en esoptro; Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoti ei tis akroates logou estin kai ou poietes, houtos eoiken andri katanoounti to prosopon tes geneseos autou en esoptro, ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oti ei tis akroatEs logou estin kai ou poiEtEs outos eoiken andri katanoounti to prosOpon tEs geneseOs autou en esoptrO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oti ei tis akroatEs logou estin kai ou poiEtEs outos eoiken andri katanoounti to prosOpon tEs geneseOs autou en esoptrO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oti ei tis akroatEs logou estin kai ou poiEtEs outos eoiken andri katanoounti to prosOpon tEs geneseOs autou en esoptrO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oti ei tis akroatEs logou estin kai ou poiEtEs outos eoiken andri katanoounti to prosOpon tEs geneseOs autou en esoptrO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Westcott/Hort - Transliterated oti ei tis akroatEs logou estin kai ou poiEtEs outos eoiken andri katanoounti to prosOpon tEs geneseOs autou en esoptrO ΙΑΚΩΒΟΥ 1:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oti ei tis akroatEs logou estin kai ou poiEtEs outos eoiken andri katanoounti to prosOpon tEs geneseOs autou en esoptrO Jakab 1:23 Hungarian: Karoli De Jakobo 1:23 Esperanto Ensimmäinen Pietarin kirje 1:23 Finnish: Bible (1776) Jacques 1:23 French: Darby Jacques 1:23 French: Louis Segond (1910) Jacques 1:23 French: Martin (1744) Jakobus 1:23 German: Modernized Jakobus 1:23 German: Luther (1912) Jakobus 1:23 German: Textbibel (1899) Giacomo 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacomo 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YAKOBUS 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) James 1:23 Kabyle: NT 야고보서 1:23 Korean Iacobi 1:23 Latin: Vulgata Clementina Jēkaba vēstule 1:23 Latvian New Testament Jokûbo laiðkas 1:23 Lithuanian James 1:23 Maori Jakobs 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Santiago 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas Porque si alguno es oidor de la palabra, y no hacedor, es semejante a un hombre que mira su rostro natural en un espejo; Santiago 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Santiago 1:23 Spanish: Reina Valera Gómez Santiago 1:23 Spanish: Reina Valera 1909 Santiago 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tiago 1:23 Bíblia King James Atualizada Português Tiago 1:23 Portugese Bible Iacob 1:23 Romanian: Cornilescu Иакова 1:23 Russian: Synodal Translation (1876) Иакова 1:23 Russian koi8r James 1:23 Shuar New Testament Jakobsbrevet 1:23 Swedish (1917) Yakobo 1:23 Swahili NT Santiago 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yaqub 1:23 Tawallamat Tamajaq NT ยากอบ 1:23 Thai: from KJV Yakup 1:23 Turkish Яков 1:23 Ukrainian: NT James 1:23 Uma New Testament Gia-cô 1:23 Vietnamese (1934) |