New International Version Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless. New Living Translation If you claim to be religious but don't control your tongue, you are fooling yourself, and your religion is worthless. English Standard Version If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless. Berean Study Bible If anyone considers himself religious and yet does not bridle his tongue, he deceives his heart and his religion is worthless. New American Standard Bible If anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man's religion is worthless. King James Bible If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. Holman Christian Standard Bible If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, then his religion is useless and he deceives himself. International Standard Version If anyone thinks that he is religious and does not bridle his tongue, but instead deceives himself, his religion is worthless. NET Bible If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile. Aramaic Bible in Plain English And if a man thinks that he serves God, and does not hold his tongue, but deceives his heart, this person's service is worthless. GOD'S WORD® Translation If a person thinks that he is religious but can't control his tongue, he is fooling himself. That person's religion is worthless. Jubilee Bible 2000 If anyone among you thinks to be religious and does not bridle his tongue, but deceives his own heart, his religion is vain. King James 2000 Bible If any man among you seems to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain. American King James Version If any man among you seem to be religious, and bridles not his tongue, but deceives his own heart, this man's religion is vain. American Standard Version If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain. Douay-Rheims Bible And if any man think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his own heart, this man's religion is vain. Darby Bible Translation If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain. English Revised Version If any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain. Webster's Bible Translation If any man among you seemeth to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. Weymouth New Testament If a man thinks that he is scrupulously religious, although he is not curbing his tongue but is deceiving himself, his religious service is worthless. World English Bible If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless. Young's Literal Translation If any one doth think to be religious among you, not bridling his tongue, but deceiving his heart, of this one vain is the religion; Jakobus 1:26 Afrikaans PWL Jakobit 1:26 Albanian ﻳﻌﻘﻮﺏ 1:26 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱԿՈԲՈՍ 1:26 Armenian (Western): NT S. Iacquesec. 1:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Jaaggen 1:26 Bavarian Деяния 1:26 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 各 書 1:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 各 書 1:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Jakovljeva poslanica 1:26 Croatian Bible List Jakubův 1:26 Czech BKR Jakob 1:26 Danish Jakobus 1:26 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Εἴ τις δοκεῖ θρησκὸς εἶναι, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν ἑαυτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν ἑαυτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Ei tis dokei threskos einai, me chalinagogon glossan heautou alla apaton kardian heautou, toutou mataios he threskeia. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Ei tis dokei threskos einai me chalinagogon glossan heautou alla apaton kardian heautou, toutou mataios he threskeia. ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ei tis dokei thrEskos einai mE chalinagOgOn glOssan autou alla apatOn kardian autou toutou mataios E thrEskia ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ei tis dokei thrEskos einai en umin mE chalinagOgOn glOssan autou alla apatOn kardian autou toutou mataios E thrEskeia ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ei tis dokei thrEskos einai en umin mE chalinagOgOn glOssan autou all apatOn kardian autou toutou mataios E thrEskeia ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ei tis dokei thrEskos einai en umin mE chalinagOgOn glOssan autou all apatOn kardian autou toutou mataios E thrEskeia ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 Westcott/Hort - Transliterated ei tis dokei thrEskos einai mE chalinagOgOn glOssan eautou alla apatOn kardian eautou toutou mataios E thrEskeia ΙΑΚΩΒΟΥ 1:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ei tis dokei thrEskos einai mE chalinagOgOn glOssan {WH: eautou} {UBS4: autou} alla apatOn kardian {WH: eautou} {UBS4: autou} toutou mataios E thrEskeia Jakab 1:26 Hungarian: Karoli De Jakobo 1:26 Esperanto Ensimmäinen Pietarin kirje 1:26 Finnish: Bible (1776) Jacques 1:26 French: Darby Jacques 1:26 French: Louis Segond (1910) Jacques 1:26 French: Martin (1744) Jakobus 1:26 German: Modernized Jakobus 1:26 German: Luther (1912) Jakobus 1:26 German: Textbibel (1899) Giacomo 1:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Giacomo 1:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YAKOBUS 1:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) James 1:26 Kabyle: NT 야고보서 1:26 Korean Iacobi 1:26 Latin: Vulgata Clementina Jēkaba vēstule 1:26 Latvian New Testament Jokûbo laiðkas 1:26 Lithuanian James 1:26 Maori Jakobs 1:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Santiago 1:26 Spanish: La Biblia de las Américas Si alguno se cree religioso, pero no refrena su lengua, sino que engaña a su propio corazón, la religión del tal es vana. Santiago 1:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Santiago 1:26 Spanish: Reina Valera Gómez Santiago 1:26 Spanish: Reina Valera 1909 Santiago 1:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Tiago 1:26 Bíblia King James Atualizada Português Tiago 1:26 Portugese Bible Iacob 1:26 Romanian: Cornilescu Иакова 1:26 Russian: Synodal Translation (1876) Иакова 1:26 Russian koi8r James 1:26 Shuar New Testament Jakobsbrevet 1:26 Swedish (1917) Yakobo 1:26 Swahili NT Santiago 1:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Yaqub 1:26 Tawallamat Tamajaq NT ยากอบ 1:26 Thai: from KJV Yakup 1:26 Turkish Яков 1:26 Ukrainian: NT James 1:26 Uma New Testament Gia-cô 1:26 Vietnamese (1934) |