New International Version The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with troops, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you. New Living Translation The LORD of Heaven's Armies has taken this vow and has sworn to it by his own name: "Your cities will be filled with enemies, like fields swarming with locusts, and they will shout in triumph over you." English Standard Version The LORD of hosts has sworn by himself: Surely I will fill you with men, as many as locusts, and they shall raise the shout of victory over you. Berean Study Bible The LORD of Hosts has sworn by Himself: “Surely I will fill you up with men as with locusts, and they will shout in triumph over you.” New American Standard Bible The LORD of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you." King James Bible The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. Holman Christian Standard Bible The LORD of Hosts has sworn by Himself: I will fill you up with men as with locusts, and they will sing the victory song over you. International Standard Version The LORD of the Heavenly Armies has sworn by himself: "I'll surely fill you with soldiers like a swarm of locusts, and they'll sing songs of victory over you." NET Bible The LORD who rules over all has solemnly sworn, 'I will fill your land with enemy soldiers. They will swarm over it like locusts. They will raise up shouts of victory over it.' GOD'S WORD® Translation The LORD of Armies has taken an oath on himself: "I will certainly fill you with many enemy armies. They will swarm like locusts. People will shout their victory over you." Jubilee Bible 2000 The LORD of the hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men as with locusts; and they shall sing the song of the winepress against thee. King James 2000 Bible The LORD of hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, as with locusts; and they shall lift up a shout against you. American King James Version The LORD of hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, as with caterpillars; and they shall lift up a shout against you. American Standard Version Jehovah of hosts hath sworn by himself,'saying , Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee. Douay-Rheims Bible The Lord of hosts hath sworn by himself, saying : I will fill thee with men as with locusts, and they shall lift up a joyful shout against thee. Darby Bible Translation Jehovah of hosts hath sworn by himself, I will assuredly fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee. English Revised Version The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the cankerworm; and they shall lift up a shout against thee. Webster's Bible Translation The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee. World English Bible Yahweh of Armies has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with men, as with the canker worm; and they shall lift up a shout against you. Young's Literal Translation Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee with men as the cankerworm, And they have cried against thee -- shouting. Jeremia 51:14 Afrikaans PWL Jeremia 51:14 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:14 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 51:14 Bavarian Еремия 51:14 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 51:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 51:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 51:14 Croatian Bible Jermiáše 51:14 Czech BKR Jeremias 51:14 Danish Jeremia 51:14 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ νῦν οὕτως εἶπεν Κύριος Παντοκράτωρ Ἵνα τί ὑμεῖς ποιεῖτε κακὰ μεγάλα ἐπὶ ψυχαῖς ὑμῶν ἐκκόψαι ὑμῶν ἄνθρωπον καὶ γυναῖκα, νήπιον καὶ θηλάζοντα ἐκ μέσου Ἰούδα, πρὸς τὸ μὴ καταλειφθῆναι ὑμῶν μηδένα, Westminster Leningrad Codex נִשְׁבַּ֛ע יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות בְּנַפְשֹׁ֑ו כִּ֣י אִם־מִלֵּאתִ֤יךְ אָדָם֙ כַּיֶּ֔לֶק וְעָנ֥וּ עָלַ֖יִךְ הֵידָֽד׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 51:14 Hungarian: Karoli Jeremia 51:14 Esperanto JEREMIA 51:14 Finnish: Bible (1776) Jérémie 51:14 French: Darby Jérémie 51:14 French: Louis Segond (1910) Jérémie 51:14 French: Martin (1744) Jeremia 51:14 German: Modernized Jeremia 51:14 German: Luther (1912) Jeremia 51:14 German: Textbibel (1899) Geremia 51:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 51:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 51:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 51:14 Korean Ieremias 51:14 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 51:14 Lithuanian Jeremiah 51:14 Maori Jeremias 51:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 51:14 Spanish: La Biblia de las Américas El SEÑOR de los ejércitos ha jurado por sí mismo: Ciertamente te llenaré de hombres como langostas, y entonarán contra ti gritos de victoria. Jeremías 51:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 51:14 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 51:14 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 51:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 51:14 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 51:14 Portugese Bible Ieremia 51:14 Romanian: Cornilescu Иеремия 51:14 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 51:14 Russian koi8r Jeremia 51:14 Swedish (1917) Jeremiah 51:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 51:14 Thai: from KJV Yeremya 51:14 Turkish Gieâ-reâ-mi 51:14 Vietnamese (1934) |