Job 19:11
New International Version
His anger burns against me; he counts me among his enemies.

New Living Translation
His fury burns against me; he counts me as an enemy.

English Standard Version
He has kindled his wrath against me and counts me as his adversary.

Berean Study Bible
His anger burns against me, and He counts me among His enemies.

New American Standard Bible
"He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy.

King James Bible
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.

Holman Christian Standard Bible
His anger burns against me, and He regards me as one of His enemies.

International Standard Version
His anger burns against me; he regards me as his adversary.

NET Bible
Thus his anger burns against me, and he considers me among his enemies.

GOD'S WORD® Translation
He is very angry at me. He considers me to be his enemy.

Jubilee Bible 2000
He has kindled his wrath against me, and he counted me unto him as one of his enemies.

King James 2000 Bible
He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.

American King James Version
He has also kindled his wrath against me, and he counts me to him as one of his enemies.

American Standard Version
He hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.

Douay-Rheims Bible
His wrath is kindled against me, and he hath counted me as his enemy.

Darby Bible Translation
And he hath kindled his anger against me, and hath counted me unto him as one of his enemies.

English Revised Version
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his adversaries.

Webster's Bible Translation
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me to him as one of his enemies.

World English Bible
He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.

Young's Literal Translation
And He kindleth against me His anger, And reckoneth me to Him as His adversaries.

Job 19:11 Afrikaans PWL
Hy het ook Sy woede teen my opgestook en tel my as Sy vyand.

Jobi 19:11 Albanian
Zemërimi i tij kundër meje është, ndezur dhe më konsideron si armik të tij.

ﺃﻳﻮﺏ 19:11 Arabic: Smith & Van Dyke
واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.

Dyr Hieb 19:11 Bavarian
Er boosert ob mir; wie ayn Feind bin i iem.

Йов 19:11 Bulgarian
Запалил е тоже против мене гнева Си, И счита ме като един от враговете Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的憤怒向我發作,以我為敵人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的愤怒向我发作,以我为敌人。

約 伯 記 19:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 忿 怒 向 我 發 作 , 以 我 為 敵 人 。

約 伯 記 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 忿 怒 向 我 发 作 , 以 我 为 敌 人 。

Job 19:11 Croatian Bible
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.

Jobova 19:11 Czech BKR
Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.

Job 19:11 Danish
hans Vrede blussede mod mig, han regner mig for sin Fjende;

Job 19:11 Dutch Staten Vertaling
Daartoe heeft Hij Zijn toorn tegen mij ontstoken, en mij bij Zich geacht als Zijn vijanden.

Swete's Septuagint
δεινῶς δέ μοι ὀργῇ ἐχρήσατο, ἡγήσατο δέ με ὥσπερ ἐχθρόν.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣חַר עָלַ֣י אַפֹּ֑ו וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי לֹ֣ו כְצָרָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃

Aleppo Codex
יא ויחר עלי אפו  ויחשבני לו כצריו

Jób 19:11 Hungarian: Karoli
Felgerjesztette haragját ellenem, és úgy bánt velem, mint ellenségeivel.

Ijob 19:11 Esperanto
Ekflamis kontraux mi Lia kolero, Kaj Li rigardas min kiel Lian malamikon.

JOB 19:11 Finnish: Bible (1776)
Hän on hirmuisesti vihastunut minun päälleni, ja pitää minun vihamiehenänsä.

Job 19:11 French: Darby
Il a allume contre moi sa colere, et il m'a tenu pour l'un de ses ennemis.

Job 19:11 French: Louis Segond (1910)
Il s'est enflammé de colère contre moi, Il m'a traité comme l'un de ses ennemis.

Job 19:11 French: Martin (1744)
Il s'est enflammé de colère contre moi, et m'a traité comme un de ses ennemis.

Hiob 19:11 German: Modernized
Sein Zorn ist über mich ergrimmet, und er achtet mich für seinen Feind.

Hiob 19:11 German: Luther (1912)
Sein Zorn ist über mich ergrimmt, und er achtet mich für seinen Feind.

Hiob 19:11 German: Textbibel (1899)
Er läßt seinen Zorn wider mich entbrennen und achtet mich seinen Feinden gleich.

Giobbe 19:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.

Giobbe 19:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed ha accesa la sua ira contro a me, E mi ha reputato per uno de’ suoi nemici.

AYUB 19:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dinyalakannya murka-Nya akan daku, dan dibilang-Nya aku akan seteru-Nya.

욥기 19:11 Korean
나를 향하여 진노하시고 원수같이 보시는구나

Iob 19:11 Latin: Vulgata Clementina
Iratus est contra me furor ejus, et sic me habuit quasi hostem suum.

Jobo knyga 19:11 Lithuanian
Jo rūstybė užsidegė prieš mane, Jis laiko mane savo priešu.

Job 19:11 Maori
Kua mura mai hoki tona riri ki ahau; e kiia ana ahau e ia ko tetahi o ona hoariri.

Jobs 19:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han lar sin vrede brenne mot mig og akter mig som sin fiende.

Job 19:11 Spanish: La Biblia de las Américas
También ha encendido su ira contra mí y me ha considerado su enemigo.

Job 19:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También ha encendido Su ira contra mí Y me ha considerado Su enemigo.

Job 19:11 Spanish: Reina Valera Gómez
También encendió contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.

Job 19:11 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo inflamar contra mí su furor, Y contóme para sí entre sus enemigos.

Job 19:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.

Jó 19:11 Bíblia King James Atualizada Português
Sua ira acendeu-se contra mim, e agora me considera como um inimigo.

Jó 19:11 Portugese Bible
Acende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.   

Iov 19:11 Romanian: Cornilescu
S'a aprins de mînie împotriva mea, S'a purtat cu mine ca şi cu un vrăjmaş.

Иов 19:11 Russian: Synodal Translation (1876)
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.

Иов 19:11 Russian koi8r
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.

Job 19:11 Swedish (1917)
Sin vrede låter han brinna mot mig och aktar mig såsom sina ovänners like.

Job 19:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniya rin namang pinapagalab ang kaniyang pagiinit laban sa akin, at ibinilang niya ako sa kaniya na gaya ng isa sa kaniyang mga kaaway,

โยบ 19:11 Thai: from KJV
พระพิโรธของพระองค์พลุ่งขึ้นใส่ข้า และทรงนับข้าว่าเป็นปรปักษ์ของพระองค์

Eyüp 19:11 Turkish
Öfkesi bana karşı alev alev yanıyor,
Beni hasım sayıyor.

Gioùp 19:11 Vietnamese (1934)
Ngài cũng nổi thạnh nộ cùng tôi, Cầm tôi là một kẻ cừu địch Ngài.

Job 19:10
Top of Page
Top of Page