New International Version because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside-- New Living Translation Have I feared the crowd or the contempt of the masses, so that I kept quiet and stayed indoors? English Standard Version because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors— Berean Study Bible because I greatly feared the crowds and the contempt of the clans terrified me, so that I kept silent and would not go outside— New American Standard Bible Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors? King James Bible Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? Holman Christian Standard Bible because I greatly feared the crowds, and the contempt of the clans terrified me, so I grew silent and would not go outside? International Standard Version Have I feared large crowds? Has my family's contempt ever terrified me so that I remained silent and wouldn't go outside?" NET Bible because I was terrified of the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I remained silent and would not go outdoors-- GOD'S WORD® Translation because I dreaded the large, noisy crowd and because the contempt of the [local] mobs terrified me so that I kept quiet and didn't go outside.... Jubilee Bible 2000 if I feared a great multitude or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and did not go out of the door? King James 2000 Bible Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? American King James Version Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? American Standard Version Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door- Douay-Rheims Bible If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door. Darby Bible Translation Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ... English Revised Version Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door-- Webster's Bible Translation Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? World English Bible because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and didn't go out of the door-- Young's Literal Translation Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening. Job 31:34 Afrikaans PWL Jobi 31:34 Albanian ﺃﻳﻮﺏ 31:34 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Hieb 31:34 Bavarian Йов 31:34 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 伯 記 31:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 伯 記 31:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Job 31:34 Croatian Bible Jobova 31:34 Czech BKR Job 31:34 Danish Job 31:34 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οὐ γὰρ διετράπην πολυοχλίαν πλήθους τοῦ μὴ ἐξαγορεῦσαι ἐνώπιον αὐτῶν· εἰ δὲ καὶ εἴασα ἀδύνατον ἐξελθεῖν θύραν μου κόλπῳ κενῷ· Westminster Leningrad Codex כִּ֤י אֶֽעֱרֹ֨וץ ׀ הָ֘מֹ֤ון רַבָּ֗ה וּבוּז־מִשְׁפָּחֹ֥ות יְחִתֵּ֑נִי וָ֝אֶדֹּ֗ם לֹא־אֵ֥צֵא פָֽתַח׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jób 31:34 Hungarian: Karoli Ijob 31:34 Esperanto JOB 31:34 Finnish: Bible (1776) Job 31:34 French: Darby Job 31:34 French: Louis Segond (1910) Job 31:34 French: Martin (1744) Hiob 31:34 German: Modernized Hiob 31:34 German: Luther (1912) Hiob 31:34 German: Textbibel (1899) Giobbe 31:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Giobbe 31:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) AYUB 31:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 욥기 31:34 Korean Iob 31:34 Latin: Vulgata Clementina Jobo knyga 31:34 Lithuanian Job 31:34 Maori Jobs 31:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Job 31:34 Spanish: La Biblia de las Américas porque temí a la gran multitud, o el desprecio de las familias me aterró, y guardé silencio y no salí de mi puerta? Job 31:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Job 31:34 Spanish: Reina Valera Gómez Job 31:34 Spanish: Reina Valera 1909 Job 31:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jó 31:34 Bíblia King James Atualizada Português Jó 31:34 Portugese Bible Iov 31:34 Romanian: Cornilescu Иов 31:34 Russian: Synodal Translation (1876) Иов 31:34 Russian koi8r Job 31:34 Swedish (1917) Job 31:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยบ 31:34 Thai: from KJV Gioùp 31:34 Vietnamese (1934) |