Job 8:2
New International Version
"How long will you say such things? Your words are a blustering wind.

New Living Translation
"How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.

English Standard Version
“How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?

Berean Study Bible
“How long will you go on saying such things? The words of your mouth are a blustering wind.

New American Standard Bible
"How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind?

King James Bible
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

Holman Christian Standard Bible
How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.

International Standard Version
"How long will you keep talking like this? How long will you keep talking like a wind storm?

NET Bible
"How long will you speak these things, seeing that the words of your mouth are like a great wind?

GOD'S WORD® Translation
"How long will you say these things? How long will your words be so windy?

Jubilee Bible 2000
How long wilt thou speak such things and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

King James 2000 Bible
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?

American King James Version
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?

American Standard Version
How long wilt thou speak these things? And how long'shall the words of thy mouth be like a mighty wind?

Douay-Rheims Bible
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

Darby Bible Translation
How long wilt thou speak these things? and the words of thy mouth be a strong wind?

English Revised Version
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?

Webster's Bible Translation
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?

World English Bible
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?

Young's Literal Translation
Till when dost thou speak these things? And a strong wind -- sayings of thy mouth?

Job 8:2 Afrikaans PWL
“Hoe lank sal jy hierdie dinge praat en hoe lank sal jou mond trotse woorde uiter?

Jobi 8:2 Albanian
Deri kur do të flasësh në këtë mënyrë, dhe fjalët e gojës sate do të jenë si një erë e furishme?

ﺃﻳﻮﺏ 8:2 Arabic: Smith & Van Dyke
الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة.

Dyr Hieb 8:2 Bavarian
"Ja, iem schaug an, dös freche Bürscherl! Ja, rödn, dös kan yr; daa geit s gar nix.

Йов 8:2 Bulgarian
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат [като] силен вятър?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?

約 伯 記 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 話 你 要 說 到 幾 時 ? 口 中 的 言 語 如 狂 風 要 到 幾 時 呢 ?

約 伯 記 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 话 你 要 说 到 几 时 ? 口 中 的 言 语 如 狂 风 要 到 几 时 呢 ?

Job 8:2 Croatian Bible
Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?

Jobova 8:2 Czech BKR
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?

Job 8:2 Danish
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?

Job 8:2 Dutch Staten Vertaling
Hoe lang zult gij deze dingen spreken, en de redenen uws monds een geweldige wind zijn?

Swete's Septuagint
Μέχρι τίνος λαλήσεις ταῦτα; πνεῦμα πολυρῆμον τοῦ στόματός σου.

Westminster Leningrad Codex
עַד־אָ֥ן תְּמַלֶּל־אֵ֑לֶּה וְר֥וּחַ כַּ֝בִּיר אִמְרֵי־פִֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
עד־אן תמלל־אלה ורוח כביר אמרי־פיך׃

Aleppo Codex
ב עד-אן תמלל-אלה  ורוח כביר אמרי-פיך

Jób 8:2 Hungarian: Karoli
Meddig szólasz még efféléket, és lesz a te szádnak beszéde sebes szél?

Ijob 8:2 Esperanto
Kiel longe vi tiel parolos, Kaj la vortoj de via busxo estos kiel forta vento?

JOB 8:2 Finnish: Bible (1776)
Kuinka kauvan sinä tahdot näitä puhua? ja sinun suus puheet ovat niinkuin väkevä tuuli?

Job 8:2 French: Darby
Jusques à quand diras-tu ces choses, et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impetueux?

Job 8:2 French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?

Job 8:2 French: Martin (1744)
Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?

Hiob 8:2 German: Modernized
Wie lange willst du solches reden und die Rede deines Mundes so einen stolzen Mut haben?

Hiob 8:2 German: Luther (1912)
Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben?

Hiob 8:2 German: Textbibel (1899)
Wie lange willst du solches reden, und sind ein heftiger Wind deines Mundes Worte?

Giobbe 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?

Giobbe 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Infino a quando proferirai tali ragionamenti, E saranno le parole della tua bocca come un vento impetuoso?

AYUB 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berapa lamakah engkau bertutur demikian, dan segala perkataan mulutmu seperti ribut adanya?

욥기 8:2 Korean
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가

Iob 8:2 Latin: Vulgata Clementina
Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui ?

Jobo knyga 8:2 Lithuanian
“Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.

Job 8:2 Maori
Kia pehea ake te roa o tau korero i enei mea? Kia pehea ake te roa o nga kupu a tou mangai e rite ai ki te hau kaha?

Jobs 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?

Job 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, y serán viento impetuoso las palabras de tu boca?

Job 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"¿Hasta cuándo hablarás estas cosas, Y serán viento impetuoso las palabras de tu boca?

Job 8:2 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento impetuoso?

Job 8:2 Spanish: Reina Valera 1909
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

Job 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

Jó 8:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Até quando falarás deste modo? Até quando as palavras da tua boca serão como um vento revoltoso?

Jó 8:2 Portugese Bible
Até quando falarás tais coisas, e até quando serão as palavras da tua boca qual vento impetuoso?   

Iov 8:2 Romanian: Cornilescu
,,Pînă cînd vrei să vorbeşti astfel, şi pînă cînd vor fi cuvintele gurii tale ca un vînt puternic?

Иов 8:2 Russian: Synodal Translation (1876)
долго ли ты будешь говорить так? – слова уст твоих бурный ветер!

Иов 8:2 Russian koi8r
долго ли ты будешь говорить так? --слова уст твоих бурный ветер!

Job 8:2 Swedish (1917)
Huru länge vill du hålla på med sådant tal och låta din muns ord komma såsom en väldig storm?

Job 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hanggang kailan magsasalita ka ng mga bagay na ito? At hanggang kailan magiging gaya ng makapangyarihang hangin ang mga salita ng iyong bibig?

โยบ 8:2 Thai: from KJV
ท่านจะพูดอย่างนี้อยู่นานเท่าใด และคำปากของท่านจะเป็นพายุนานสักเท่าใด

Eyüp 8:2 Turkish
‹‹Ne zamana dek böyle konuşacaksın?
Sözlerin sert rüzgar gibi.

Gioùp 8:2 Vietnamese (1934)
Ông sẽ nói các điều ấy đến bao giờ, Và lời của miệng ông sẽ giống như gió bão đến chừng nào?

Job 8:1
Top of Page
Top of Page