New International Version One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, "Didn't I see you with him in the garden?" New Living Translation But one of the household slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, "Didn't I see you out there in the olive grove with Jesus?" English Standard Version One of the servants of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Did I not see you in the garden with him?” Berean Study Bible One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, “Didn’t I see you with Him in the garden?” New American Standard Bible One of the slaves of the high priest, being a relative of the one whose ear Peter cut off, said, "Did I not see you in the garden with Him?" King James Bible One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? Holman Christian Standard Bible One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you with Him in the garden?" International Standard Version Then one of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "I saw you in the garden with Jesus, didn't I?" NET Bible One of the high priest's slaves, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the orchard with him?" Aramaic Bible in Plain English And one of the servants of The High Priest, near kin of him whose ear Shimeon had cut off, said, “Did I not see you with him in the garden?” GOD'S WORD® Translation One of the chief priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked him, "Didn't I see you with Jesus in the garden?" Jubilee Bible 2000 One of the slaves of the high priest, kinsman of the one whose ear Peter had cut off, said, Did I not see thee in the garden with him? King James 2000 Bible One of the servants of the high priest, being the kinsman of him whose ear Peter cut off, said, Did not I see you in the garden with him? American King James Version One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, said, Did not I see you in the garden with him? American Standard Version One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? Douay-Rheims Bible One of the servants of the high priest (a kinsman to him whose ear Peter cut off) saith to him: Did I not see thee in the garden with him? Darby Bible Translation One of the bondmen of the high priest, who was kinsman of him whose ear Peter cut off, says, Did not I see thee in the garden with him? English Revised Version One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? Webster's Bible Translation One of the servants of the high priest (being the kinsman of him whose ear Peter cut off) saith, Did not I see thee in the garden with him? Weymouth New Testament One of the High Priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said, "Did I not see you in the garden with him?" World English Bible One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, "Didn't I see you in the garden with him?" Young's Literal Translation One of the servants of the chief priest, being kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, 'Did not I see thee in the garden with him?' Johannes 18:26 Afrikaans PWL Gjoni 18:26 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:26 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:26 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 18:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 18:26 Bavarian Йоан 18:26 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 18:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 18:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 18:26 Croatian Bible Jan 18:26 Czech BKR Johannes 18:26 Danish Johannes 18:26 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως, συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν Πέτρος τὸ ὠτίον Οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ’ αὐτοῦ; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated legei heis ek ton doulon tou archiereos, syngenes on hou apekopsen Petros to otion Ouk ego se eidon en to kepo met’ autou? Westcott and Hort 1881 - Transliterated legei heis ek ton doulon tou archiereos, syngenes on hou apekopsen Petros to otion Ouk ego se eidon en to kepo met' autou? ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legei eis ek tOn doulOn tou archiereOs sungenEs On ou apekopsen petros to Otion ouk egO se eidon en tO kEpO met autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legei eis ek tOn doulOn tou archiereOs sungenEs On ou apekopsen petros to Otion ouk egO se eidon en tO kEpO met autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legei eis ek tOn doulOn tou archiereOs sungenEs On ou apekopsen petros to Otion ouk egO se eidon en tO kEpO met autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legei eis ek tOn doulOn tou archiereOs sungenEs On ou apekopsen petros to Otion ouk egO se eidon en tO kEpO met autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:26 Westcott/Hort - Transliterated legei eis ek tOn doulOn tou archiereOs sungenEs On ou apekopsen petros to Otion ouk egO se eidon en tO kEpO met autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legei eis ek tOn doulOn tou archiereOs sungenEs On ou apekopsen petros to Otion ouk egO se eidon en tO kEpO met autou János 18:26 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 18:26 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:26 Finnish: Bible (1776) Jean 18:26 French: Darby Jean 18:26 French: Louis Segond (1910) Jean 18:26 French: Martin (1744) Johannes 18:26 German: Modernized Johannes 18:26 German: Luther (1912) Johannes 18:26 German: Textbibel (1899) Giovanni 18:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 18:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 18:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 18:26 Kabyle: NT 요한복음 18:26 Korean Ioannes 18:26 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 18:26 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 18:26 Lithuanian John 18:26 Maori Johannes 18:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 18:26 Spanish: La Biblia de las Américas Uno de los siervos del sumo sacerdote, que era pariente de aquel a quien Pedro le había cortado la oreja, dijo: ¿No te vi yo en el huerto con El? Juan 18:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 18:26 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 18:26 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 18:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 18:26 Bíblia King James Atualizada Português João 18:26 Portugese Bible Ioan 18:26 Romanian: Cornilescu От Иоанна 18:26 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 18:26 Russian koi8r John 18:26 Shuar New Testament Johannes 18:26 Swedish (1917) Yohana 18:26 Swahili NT Juan 18:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 18:26 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 18:26 Thai: from KJV Yuhanna 18:26 Turkish Йоан 18:26 Ukrainian: NT John 18:26 Uma New Testament Giaêng 18:26 Vietnamese (1934) |