New International Version Then the Jewish leaders took Jesus from Caiaphas to the palace of the Roman governor. By now it was early morning, and to avoid ceremonial uncleanness they did not enter the palace, because they wanted to be able to eat the Passover. New Living Translation Jesus' trial before Caiaphas ended in the early hours of the morning. Then he was taken to the headquarters of the Roman governor. His accusers didn't go inside because it would defile them, and they wouldn't be allowed to celebrate the Passover. English Standard Version Then they led Jesus from the house of Caiaphas to the governor’s headquarters. It was early morning. They themselves did not enter the governor’s headquarters, so that they would not be defiled, but could eat the Passover. Berean Study Bible Then they led Jesus away from Caiaphas into the Praetorium. By now it was early morning, and the Jews did not enter the Praetorium, to avoid being defiled and unable to eat the Passover. New American Standard Bible Then they led Jesus from Caiaphas into the Praetorium, and it was early; and they themselves did not enter into the Praetorium so that they would not be defiled, but might eat the Passover. King James Bible Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. Holman Christian Standard Bible Then they took Jesus from Caiaphas to the governor's headquarters. It was early morning. They did not enter the headquarters themselves; otherwise they would be defiled and unable to eat the Passover. International Standard Version Then Jesus was led from Caiaphas to the governor's headquarters early in the morning. The Jews did not go into the headquarters, to avoid becoming unclean and unable to eat the Passover meal. NET Bible Then they brought Jesus from Caiaphas to the Roman governor's residence. (Now it was very early morning.) They did not go into the governor's residence so they would not be ceremonially defiled, but could eat the Passover meal. Aramaic Bible in Plain English They brought Yeshua from the presence of Qaypha to the Praetorium, and it was dawn, and they did not enter the Praetorium, lest they would be defiled, until they had eaten the Passover. GOD'S WORD® Translation Early in the morning, Jesus was taken from Caiaphas' house to the governor's palace. The Jews wouldn't go into the palace. They didn't want to become unclean, since they wanted to eat the Passover. Jubilee Bible 2000 Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment, and it was early; and they themselves did not go into the judgment hall, lest they should be defiled, but that they might eat the passover. King James 2000 Bible Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. American King James Version Then led they Jesus from Caiaphas to the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. American Standard Version They lead Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium: and it was early; and they themselves entered not into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the passover. Douay-Rheims Bible Then they led Jesus from Caiphas to the governor's hall. And it was morning; and they went not into the hall, that they might not be defiled, but that they might eat the pasch. Darby Bible Translation They lead therefore Jesus from Caiaphas to the praetorium; and it was early morn. And *they* entered not into the praetorium, that they might not be defiled, but eat the passover. English Revised Version They lead Jesus therefore from Caiaphas into the palace: and it was early; and they themselves entered not into the palace, that they might not be defiled, but might eat the passover. Webster's Bible Translation Then they led Jesus from Caiaphas to the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment-hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. Weymouth New Testament So they brought Jesus from Caiaphas's house to the Praetorium. It was the early morning, and they would not enter the Praetorium themselves for fear of defilement, and in order that they might be able to eat the Passover. World English Bible They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves didn't enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover. Young's Literal Translation They led, therefore, Jesus from Caiaphas to the praetorium, and it was early, and they themselves did not enter into the praetorium, that they might not be defiled, but that they might eat the passover; Johannes 18:28 Afrikaans PWL Gjoni 18:28 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:28 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:28 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 18:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 18:28 Bavarian Йоан 18:28 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 18:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 18:28 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 18:28 Croatian Bible Jan 18:28 Czech BKR Johannes 18:28 Danish Johannes 18:28 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἄγουσιν οὖν τὸν Ἰησοῦν ἀπὸ τοῦ Καϊάφα εἰς τὸ πραιτώριον· ἦν δὲ πρωΐ· καὶ αὐτοὶ οὐκ εἰσῆλθον εἰς τὸ πραιτώριον, ἵνα μὴ μιανθῶσιν ἀλλὰ φάγωσιν τὸ πάσχα. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Agousin oun ton Iesoun apo tou Kaiapha eis to praitorion; en de proi; kai autoi ouk eiselthon eis to praitorion, hina me mianthosin alla phagosin to pascha. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Agousin oun ton Iesoun apo tou Kaiapha eis to praitorion; en de proi; kai autoi ouk eiselthon eis to praitorion, hina me mianthosin alla phagosin to pascha. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated agousin oun ton iEsoun apo tou kaiapha eis to praitOrion En de prOi kai autoi ouk eisElthon eis to praitOrion ina mE mianthOsin alla phagOsin to pascha ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated agousin oun ton iEsoun apo tou kaiapha eis to praitOrion En de prOi kai autoi ouk eisElthon eis to praitOrion ina mE mianthOsin all ina phagOsin to pascha ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated agousin oun ton iEsoun apo tou kaiapha eis to praitOrion En de prOia kai autoi ouk eisElthon eis to praitOrion ina mE mianthOsin all ina phagOsin to pascha ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated agousin oun ton iEsoun apo tou kaiapha eis to praitOrion En de prOia kai autoi ouk eisElthon eis to praitOrion ina mE mianthOsin all ina phagOsin to pascha ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:28 Westcott/Hort - Transliterated agousin oun ton iEsoun apo tou kaiapha eis to praitOrion En de prOi kai autoi ouk eisElthon eis to praitOrion ina mE mianthOsin alla phagOsin to pascha ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated agousin oun ton iEsoun apo tou kaiapha eis to praitOrion En de prOi kai autoi ouk eisElthon eis to praitOrion ina mE mianthOsin alla phagOsin to pascha János 18:28 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 18:28 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:28 Finnish: Bible (1776) Jean 18:28 French: Darby Jean 18:28 French: Louis Segond (1910) Jean 18:28 French: Martin (1744) Johannes 18:28 German: Modernized Johannes 18:28 German: Luther (1912) Johannes 18:28 German: Textbibel (1899) Giovanni 18:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 18:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 18:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 18:28 Kabyle: NT 요한복음 18:28 Korean Ioannes 18:28 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 18:28 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 18:28 Lithuanian John 18:28 Maori Johannes 18:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 18:28 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces llevaron a Jesús de casa de Caifás al Pretorio. Era muy de mañana. Y ellos no entraron al Pretorio para no contaminarse y poder comer la Pascua. Juan 18:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 18:28 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 18:28 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 18:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 18:28 Bíblia King James Atualizada Português João 18:28 Portugese Bible Ioan 18:28 Romanian: Cornilescu От Иоанна 18:28 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 18:28 Russian koi8r John 18:28 Shuar New Testament Johannes 18:28 Swedish (1917) Yohana 18:28 Swahili NT Juan 18:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 18:28 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 18:28 Thai: from KJV Yuhanna 18:28 Turkish Йоан 18:28 Ukrainian: NT John 18:28 Uma New Testament Giaêng 18:28 Vietnamese (1934) |