New International Version When Abimelek heard that they had assembled there, New Living Translation Someone reported to Abimelech that the citizens had gathered in the temple, English Standard Version Abimelech was told that all the leaders of the Tower of Shechem were gathered together. Berean Study Bible And when Abimelech was told that all the leaders in the tower of Shechem were gathered there, New American Standard Bible It was told Abimelech that all the leaders of the tower of Shechem were gathered together. King James Bible And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together. Holman Christian Standard Bible Then it was reported to Abimelech that all the lords of the Tower of Shechem had gathered together. International Standard Version Abimilech was told that all of the "lords" of the Shechem Tower had assembled there. NET Bible Abimelech heard that all the leaders of the Tower of Shechem were in one place. GOD'S WORD® Translation When Abimelech was told that they had gathered there, Jubilee Bible 2000 And it was told Abimelech how all those of the tower of Shechem were gathered together. King James 2000 Bible And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together. American King James Version And it was told Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were gathered together. American Standard Version And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together. Douay-Rheims Bible Abimelech also hearing that the men of the tower of Sichem were gathered together, Darby Bible Translation And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem had gathered together. English Revised Version And it was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together. Webster's Bible Translation And it was told to Abimelech, that all the men of the tower of Shechem were assembled. World English Bible It was told Abimelech that all the men of the tower of Shechem were gathered together. Young's Literal Translation and it is declared to Abimelech that all the masters of the tower of Shechem have gathered themselves together, Rigters 9:47 Afrikaans PWL Gjyqtarët 9:47 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 9:47 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 9:47 Bavarian Съдии 9:47 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 9:47 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 9:47 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 9:47 Croatian Bible Soudců 9:47 Czech BKR Dommer 9:47 Danish Richtere 9:47 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀνηγγέλη τῷ Ἀβειμέλεχ ὅτι συνήχθησαν πάντες οἱ ἄνδρες πύργων Συχέμ. Westminster Leningrad Codex וַיֻּגַּ֖ד לַאֲבִימֶ֑לֶךְ כִּ֣י הִֽתְקַבְּצ֔וּ כָּֽל־בַּעֲלֵ֖י מִֽגְדַּל־שְׁכֶֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 9:47 Hungarian: Karoli Juĝistoj 9:47 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 9:47 Finnish: Bible (1776) Juges 9:47 French: Darby Juges 9:47 French: Louis Segond (1910) Juges 9:47 French: Martin (1744) Richter 9:47 German: Modernized Richter 9:47 German: Luther (1912) Richter 9:47 German: Textbibel (1899) Giudici 9:47 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 9:47 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 9:47 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 9:47 Korean Iudicum 9:47 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 9:47 Lithuanian Judges 9:47 Maori Dommernes 9:47 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 9:47 Spanish: La Biblia de las Américas Y le dijeron a Abimelec que todos los habitantes de la torre de Siquem estaban reunidos. Jueces 9:47 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 9:47 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 9:47 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 9:47 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 9:47 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 9:47 Portugese Bible Judecatori 9:47 Romanian: Cornilescu Книга Судей 9:47 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 9:47 Russian koi8r Domarboken 9:47 Swedish (1917) Judges 9:47 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 9:47 Thai: from KJV Hakimler 9:47 Turkish Caùc Quan Xeùt 9:47 Vietnamese (1934) |