New International Version "'If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you. New Living Translation "If one of your fellow Israelites falls into poverty and cannot support himself, support him as you would a foreigner or a temporary resident and allow him to live with you. English Standard Version “If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you. Berean Study Bible Now if your countryman becomes destitute and cannot support himself among you, then you are to help him as you would a foreigner or stranger, so that he can continue to live among you. New American Standard Bible 'Now in case a countryman of yours becomes poor and his means with regard to you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you. King James Bible And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. Holman Christian Standard Bible If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as a foreigner or temporary resident, so that he can continue to live among you. International Standard Version "If your relative becomes so poor that he is indebted to you, then you are to support him. You are to let him live with you just like the resident alien and the traveler. NET Bible "'If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident. GOD'S WORD® Translation "If an Israelite becomes poor and cannot support himself, help him. He must live with you as a stranger without a permanent home. Jubilee Bible 2000 And if thy brother becomes poor and comes unto thee, then thou shalt receive him; as a stranger, or a sojourner, he shall live with thee. King James 2000 Bible And if your brother becomes poor, and falls into poverty among you; then you shall help him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with you. American King James Version And if your brother be waxen poor, and fallen in decay with you; then you shall relieve him: yes, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with you. American Standard Version And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee. Douay-Rheims Bible If thy brother be impoverished, and weak of hand, and thou receive him as a stranger and sojourner, and he live with thee, Darby Bible Translation And if thy brother grow poor, and he be fallen into decay beside thee, then thou shalt relieve him, [be he] stranger or sojourner, that he may live beside thee. English Revised Version And if thy brother be waxen poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee. Webster's Bible Translation And if thy brother shall have become poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he may be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee. World English Bible "'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you; then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident. Young's Literal Translation 'And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee; Levitikus 25:35 Afrikaans PWL Levitiku 25:35 Albanian ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:35 Arabic: Smith & Van Dyke S Brendertuem 25:35 Bavarian Левит 25:35 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 利 未 記 25:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 未 記 25:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Leviticus 25:35 Croatian Bible Leviticus 25:35 Czech BKR 3 Mosebog 25:35 Danish Leviticus 25:35 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ἐὰν δὲ πένηται ὁ ἀδελφός σου καὶ ἀδυνατήσει ταῖς χερσὶν παρὰ σοῦ, ἀντιλήμψῃ αὐτοῦ ὡς προσηλύτου καὶ παροίκου, καὶ ζήσεται ὁ ἀδελφός σου μετὰ σοῦ. Westminster Leningrad Codex וְכִֽי־יָמ֣וּךְ אָחִ֔יךָ וּמָ֥טָה יָדֹ֖ו עִמָּ֑ךְ וְהֶֽחֱזַ֣קְתָּ בֹּ֔ו גֵּ֧ר וְתֹושָׁ֛ב וָחַ֖י עִמָּֽךְ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 3 Mózes 25:35 Hungarian: Karoli Moseo 3: Levidoj 25:35 Esperanto KOLMAS MOOSEKSEN 25:35 Finnish: Bible (1776) Lévitique 25:35 French: Darby Lévitique 25:35 French: Louis Segond (1910) Lévitique 25:35 French: Martin (1744) 3 Mose 25:35 German: Modernized 3 Mose 25:35 German: Luther (1912) 3 Mose 25:35 German: Textbibel (1899) Levitico 25:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Levitico 25:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) IMAMAT 25:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 레위기 25:35 Korean Leviticus 25:35 Latin: Vulgata Clementina Kunigø knyga 25:35 Lithuanian Leviticus 25:35 Maori 3 Mosebok 25:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Levítico 25:35 Spanish: La Biblia de las Américas ``En caso de que un hermano tuyo empobrezca y sus medios para contigo decaigan, tú lo sustentarás como a un forastero o peregrino, para que viva contigo. Levítico 25:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Levítico 25:35 Spanish: Reina Valera Gómez Levítico 25:35 Spanish: Reina Valera 1909 Levítico 25:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Levítico 25:35 Bíblia King James Atualizada Português Levítico 25:35 Portugese Bible Levitic 25:35 Romanian: Cornilescu Левит 25:35 Russian: Synodal Translation (1876) Левит 25:35 Russian koi8r 3 Mosebok 25:35 Swedish (1917) Leviticus 25:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เลวีนิติ 25:35 Thai: from KJV Levililer 25:35 Turkish Leâ-vi Kyù 25:35 Vietnamese (1934) |