New International Version they will flog him and kill him. On the third day he will rise again." New Living Translation They will flog him with a whip and kill him, but on the third day he will rise again." English Standard Version And after flogging him, they will kill him, and on the third day he will rise.” Berean Study Bible They will flog Him and kill Him, and on the third day He will rise again.” New American Standard Bible and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again." King James Bible And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. Holman Christian Standard Bible and after they flog Him, they will kill Him, and He will rise on the third day." International Standard Version After they have whipped him, they'll kill him, but on the third day he'll rise again." NET Bible They will flog him severely and kill him. Yet on the third day he will rise again." Aramaic Bible in Plain English “They shall scourge him, they shall abuse him and they shall kill him, and on the third day he shall rise.” GOD'S WORD® Translation whip him, and kill him. But on the third day he will come back to life." Jubilee Bible 2000 and they shall scourge him and put him to death, but the third day he shall rise again. King James 2000 Bible And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. American King James Version And they shall whip him, and put him to death: and the third day he shall rise again. American Standard Version and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again. Douay-Rheims Bible And after they have scourged him, they will put him to death; and the third day he shall rise again. Darby Bible Translation And when they have scourged [him] they will kill him; and on the third day he will rise again. English Revised Version and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again. Webster's Bible Translation And they will scourge him, and put him to death: and the third day he will rise again. Weymouth New Testament They will scourge Him and put Him to death, and on the third day He will rise to life again." World English Bible They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again." Young's Literal Translation and having scourged they shall put him to death, and on the third day he shall rise again.' Lukas 18:33 Afrikaans PWL Luka 18:33 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 18:33 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 18:33 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 18:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 18:33 Bavarian Лука 18:33 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 18:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 18:33 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 18:33 Croatian Bible Lukáš 18:33 Czech BKR Lukas 18:33 Danish Lukas 18:33 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai mastigosantes apoktenousin auton, kai te hemera te trite anastesetai. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai mastigosantes apoktenousin auton, kai te hemera te trite anastesetai. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai mastigOsantes apoktenousin auton kai tE Emera tE tritE anastEsetai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai mastigOsantes apoktenousin auton kai tE Emera tE tritE anastEsetai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai mastigOsantes apoktenousin auton kai tE Emera tE tritE anastEsetai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai mastigOsantes apoktenousin auton kai tE Emera tE tritE anastEsetai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:33 Westcott/Hort - Transliterated kai mastigOsantes apoktenousin auton kai tE Emera tE tritE anastEsetai ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai mastigOsantes apoktenousin auton kai tE Emera tE tritE anastEsetai Lukács 18:33 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 18:33 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 18:33 Finnish: Bible (1776) Luc 18:33 French: Darby Luc 18:33 French: Louis Segond (1910) Luc 18:33 French: Martin (1744) Lukas 18:33 German: Modernized Lukas 18:33 German: Luther (1912) Lukas 18:33 German: Textbibel (1899) Luca 18:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 18:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 18:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 18:33 Kabyle: NT 누가복음 18:33 Korean Lucas 18:33 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 18:33 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 18:33 Lithuanian Luke 18:33 Maori Lukas 18:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 18:33 Spanish: La Biblia de las Américas y después de azotarle, le matarán, y al tercer día resucitará. Lucas 18:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 18:33 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 18:33 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 18:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 18:33 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 18:33 Portugese Bible Luca 18:33 Romanian: Cornilescu От Луки 18:33 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 18:33 Russian koi8r Luke 18:33 Shuar New Testament Lukas 18:33 Swedish (1917) Luka 18:33 Swahili NT Lucas 18:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 18:33 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 18:33 Thai: from KJV Лука 18:33 Ukrainian: NT Luke 18:33 Uma New Testament Lu-ca 18:33 Vietnamese (1934) |