Luke 22:21
New International Version
But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.

New Living Translation
"But here at this table, sitting among us as a friend, is the man who will betray me.

English Standard Version
But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.

Berean Study Bible
Look! The hand of My betrayer is with Mine on the table.

New American Standard Bible
"But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table.

King James Bible
But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Holman Christian Standard Bible
But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me!

International Standard Version
Yet look! The hand of the man who is betraying me is with me on the table!

NET Bible
"But look, the hand of the one who betrays me is with me on the table.

Aramaic Bible in Plain English
However, behold; the hand of him who shall betray me is on the table.

GOD'S WORD® Translation
"The hand of the one who will betray me is with me on the table.

Jubilee Bible 2000
But with all this, behold, the hand of him that betrays me is with me on the table.

King James 2000 Bible
But, behold, the hand of him that betrays me is with me on the table.

American King James Version
But, behold, the hand of him that betrays me is with me on the table.

American Standard Version
But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Douay-Rheims Bible
But yet behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Darby Bible Translation
Moreover, behold, the hand of him that delivers me up [is] with me on the table;

English Revised Version
But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Webster's Bible Translation
But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table.

Weymouth New Testament
Yet the hand of him who is betraying me is at the table with me.

World English Bible
But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.

Young's Literal Translation
But, lo, the hand of him delivering me up is with me on the table,

Lukas 22:21 Afrikaans PWL
Nogtans, let op, die hand van hom wat My uitlewer, is aan tafel.

Luka 22:21 Albanian
Por ja, dora e atij që më tradhton është me mua mbi tryezë.

ﻟﻮﻗﺎ 22:21 Arabic: Smith & Van Dyke
ولكن هوذا يد الذي يسلمني هي معي على المائدة.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:21 Armenian (Western): NT
«Բայց ահա՛ զիս մատնողին ձեռքը ինծի հետ՝ այս սեղանին վրայ է:

Euangelioa S. Luc-en araura.  22:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Badaric-ere huná, ni traditzen nauenaren escua, enequin da mahainean.

Dyr Laux 22:21 Bavarian
Aber schaugtß, der Man, wo mi verraatt und auslifert, sitzt mit mir an n Tish.

Лука 22:21 Bulgarian
Но, ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мене на трапезата.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過看哪,那賣我之人的手,與我的手一同在這桌子上,

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过看哪,那卖我之人的手,与我的手一同在这桌子上,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,那賣我之人的手與我一同在桌子上!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,那卖我之人的手与我一同在桌子上!

路 加 福 音 22:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 ! 那 賣 我 之 人 的 手 與 我 一 同 在 桌 子 上 。

路 加 福 音 22:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 ! 那 卖 我 之 人 的 手 与 我 一 同 在 桌 子 上 。

Evanðelje po Luki 22:21 Croatian Bible
A evo, ruka mog izdajice sa mnom je na stolu.

Lukáš 22:21 Czech BKR
Ale aj, ruka zrádce mého se mnou jest za stolem.

Lukas 22:21 Danish
Men se, hans Haand, som forraader mig, er her paa Bordet hos mig.

Lukas 22:21 Dutch Staten Vertaling
Doch ziet, de hand desgenen, die Mij verraadt, is met Mij aan de tafel.

Nestle Greek New Testament 1904
πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.

Westcott and Hort 1881
πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ' ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ' ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·

RP Byzantine Majority Text 2005
Πλὴν ἰδού, ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.

Greek Orthodox Church 1904
πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.

Tischendorf 8th Edition
Πλὴν ἰδοὺ ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·

Scrivener's Textus Receptus 1894
πλὴν ἰδού, ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ’ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης.

Stephanus Textus Receptus 1550
πλὴν ἰδού, ἡ χεὶρ τοῦ παραδιδόντος με μετ' ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης

Stephanus Textus Receptus 1550
πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
πλην ιδου, η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
πλην ιδου η χειρ του παραδιδοντος με μετ εμου επι της τραπεζης

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
plēn idou hē cheir tou paradidontos me met’ emou epi tēs trapezēs.

plen idou he cheir tou paradidontos me met’ emou epi tes trapezes.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
plēn idou hē cheir tou paradidontos me met' emou epi tēs trapezēs;

plen idou he cheir tou paradidontos me met' emou epi tes trapezes;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
plēn idou ē cheir tou paradidontos me met emou epi tēs trapezēs

plEn idou E cheir tou paradidontos me met emou epi tEs trapezEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
plēn idou ē cheir tou paradidontos me met emou epi tēs trapezēs

plEn idou E cheir tou paradidontos me met emou epi tEs trapezEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
plēn idou ē cheir tou paradidontos me met emou epi tēs trapezēs

plEn idou E cheir tou paradidontos me met emou epi tEs trapezEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
plēn idou ē cheir tou paradidontos me met emou epi tēs trapezēs

plEn idou E cheir tou paradidontos me met emou epi tEs trapezEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:21 Westcott/Hort - Transliterated
plēn idou ē cheir tou paradidontos me met emou epi tēs trapezēs

plEn idou E cheir tou paradidontos me met emou epi tEs trapezEs

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 22:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
plēn idou ē cheir tou paradidontos me met emou epi tēs trapezēs

plEn idou E cheir tou paradidontos me met emou epi tEs trapezEs

Lukács 22:21 Hungarian: Karoli
De ímé annak a keze, a ki engem elárul, velem van az asztalon.

La evangelio laŭ Luko 22:21 Esperanto
Sed jen la mano de tiu, kiu min perfidas, estas apud mi sur la tablo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:21 Finnish: Bible (1776)
Kuitenkin, katso, minun pettäjäni käsi on minun kanssani pöydällä.

Luc 22:21 French: Darby
mais voici, la main de celui qui me livre est avec moi à table.

Luc 22:21 French: Louis Segond (1910)
Cependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.

Luc 22:21 French: Martin (1744)
Cependant voici, la main de celui qui me trahit est avec moi à table.

Lukas 22:21 German: Modernized
Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir über Tische!

Lukas 22:21 German: Luther (1912)
Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir über Tische.

Lukas 22:21 German: Textbibel (1899)
Doch siehe, die Hand meines Verräters ist mit mir auf dem Tisch.

Luca 22:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Del resto, ecco, la mano di colui che mi tradisce e meco a tavola.

Luca 22:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Nel rimanente, ecco, la mano di colui che mi tradisce è meco a tavola.

LUKAS 22:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi tengoklah! Tangan orang yang menyerahkan Aku ada bersama-sama dengan Aku di meja ini.

Luke 22:21 Kabyle: NT
Ma d win ara yi-zzenzen atan yeqqim-ed yid-i ɣer lmakla.

누가복음 22:21 Korean
그러나 보라 나를 파는 자의 손이 나와 함께 상 위에 있도다

Lucas 22:21 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen ecce manus tradentis me, mecum est in mensa.

Sv. Lūkass 22:21 Latvian New Testament
Bet, lūk, mana nodevēja rokas ir ar mani uz galda.

Evangelija pagal Lukà 22:21 Lithuanian
Bet štai mano išdavėjo ranka yra kartu su manąja ant stalo.

Luke 22:21 Maori
Otira, tenei kei ahau nei, kei te tepu, te ringa o te kaituku i ahau.

Lukas 22:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men se, hans hånd som forråder mig, er med mig over bordet.

Lucas 22:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Mas he aquí, la mano del que me entrega está conmigo en la mesa.

Lucas 22:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pero, vean, la mano del que Me entrega está junto a Mí en la mesa.

Lucas 22:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas he aquí, conmigo en la mesa, la mano del que me entrega.

Lucas 22:21 Spanish: Reina Valera 1909
Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.

Lucas 22:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con todo eso, he aquí la mano del que me entrega, conmigo en la mesa.

Lucas 22:21 Bíblia King James Atualizada Português
Eis, contudo, que a mão daquele que vai me trair está com a minha sobre a mesa.

Lucas 22:21 Portugese Bible
Mas eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.   

Luca 22:21 Romanian: Cornilescu
,,Dar iată că mîna vînzătorului Meu este cu Mine la masa aceasta.

От Луки 22:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;

От Луки 22:21 Russian koi8r
И вот, рука предающего Меня со Мною за столом;

Luke 22:21 Shuar New Testament
`T·rasha winia surutkattana nu Wijiai mΘtek ju misanam pujawai.

Lukas 22:21 Swedish (1917)
Men se, den som förråder mig, hans hand är med mig på bordet.

Luka 22:21 Swahili NT
Lakini, tazameni! Yule atakayenisaliti yuko nami hapa mezani.

Lucas 22:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't narito, ang kamay ng nagkakanulo sa akin, ay kasalo ko sa dulang.

Ǝlinjil wa n Luqa 22:21 Tawallamat Tamajaq NT
«Fadda ǝnǝyat, alǝs wa di-z-aggin daɣ fassan, illa da da, idrâw dǝr-i.

ลูกา 22:21 Thai: from KJV
แต่ดูเถิด มือของผู้ที่จะทรยศเราไว้ก็อยู่กับเราบนโต๊ะ

Luka 22:21 Turkish
Ama bana ihanet edecek kişinin eli şu anda benimkiyle birlikte sofradadır.

Лука 22:21 Ukrainian: NT
Та ось рука зрадника мого зо мною на столї.

Luke 22:21 Uma New Testament
"Aga hilo pe', tauna to mpobalu' -a mpai', ria-imi hi rehe'i lau, ngkoni' dohe-ku toi-e!

Lu-ca 22:21 Vietnamese (1934)
Vả lại, nầy, bàn tay kẻ phản ta ở gần ta, nơi bàn nầy.

Luke 22:20
Top of Page
Top of Page