New International Version A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home. New Living Translation When Jesus returned to Capernaum several days later, the news spread quickly that he was back home. English Standard Version And when he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home. Berean Study Bible A few days later Jesus went back to Capernaum. And when the people heard that He was home, New American Standard Bible When He had come back to Capernaum several days afterward, it was heard that He was at home. King James Bible And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house. Holman Christian Standard Bible When He entered Capernaum again after some days, it was reported that He was at home. International Standard Version Several days later, Jesus returned to Capernaum and it was reported that he was at home. NET Bible Now after some days, when he returned to Capernaum, the news spread that he was at home. Aramaic Bible in Plain English Yeshua again entered Kapernahum for some days. When they heard that he was in the house, GOD'S WORD® Translation Several days later Jesus came back to Capernaum. The report went out that he was home. Jubilee Bible 2000 And again he entered into Capernaum after some days, and it was heard that he was in the house. King James 2000 Bible And again he entered into Capernaum after some days; and it was told that he was in the house. American King James Version And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house. American Standard Version And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house. Douay-Rheims Bible AND again he entered into Capharnaum after some days. Darby Bible Translation And he entered again into Capernaum after [several] days, and it was reported that he was at [the] house; English Revised Version And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house. Webster's Bible Translation And again he entered into Capernaum, after some days; and it was understood that he was in the house. Weymouth New Testament After some days He entered Capernaum again, and it soon became known that He was at home; World English Bible When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. Young's Literal Translation And again he entered into Capernaum, after some days, and it was heard that he is in the house, Markus 2:1 Afrikaans PWL Marku 2:1 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 2:1 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 2:1 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 2:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 2:1 Bavarian Марко 2:1 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 2:1 Croatian Bible Marek 2:1 Czech BKR Markus 2:1 Danish Markus 2:1 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρναοὺμ δι’ ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai eiselthon palin eis Kapharnaoum di’ hemeron ekousthe hoti en oiko estin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai eiselthon palin eis Kapharnaoum di' hemeron ekousthe hoti en oiko estin; ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eiselthOn palin eis kapharnaoum di EmerOn EkousthE oti en oikO estin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:1 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai eisElthen palin eis kapernaoum di EmerOn kai EkousthE oti eis oikon estin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:1 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai palin eisElthen eis kapernaoum di EmerOn kai EkousthE oti eis oikon estin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:1 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai palin eisElthen eis kapernaoum di EmerOn kai EkousthE oti eis oikon estin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:1 Westcott/Hort - Transliterated kai eiselthOn palin eis kapharnaoum di EmerOn EkousthE oti en oikO estin ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:1 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eiselthOn palin eis kapharnaoum di EmerOn EkousthE oti en oikO estin Márk 2:1 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 2:1 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 2:1 Finnish: Bible (1776) Marc 2:1 French: Darby Marc 2:1 French: Louis Segond (1910) Marc 2:1 French: Martin (1744) Markus 2:1 German: Modernized Markus 2:1 German: Luther (1912) Markus 2:1 German: Textbibel (1899) Marco 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 2:1 Kabyle: NT 마가복음 2:1 Korean Marcus 2:1 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 2:1 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 2:1 Lithuanian Mark 2:1 Maori Markus 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas Habiendo entrado de nuevo en Capernaúm varios días después, se oyó que estaba en casa. Marcos 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 2:1 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 2:1 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 2:1 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 2:1 Portugese Bible Marcu 2:1 Romanian: Cornilescu От Марка 2:1 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 2:1 Russian koi8r Mark 2:1 Shuar New Testament Markus 2:1 Swedish (1917) Marko 2:1 Swahili NT Marcos 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 2:1 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 2:1 Thai: from KJV Markos 2:1 Turkish Марко 2:1 Ukrainian: NT Mark 2:1 Uma New Testament Maùc 2:1 Vietnamese (1934) |