New International Version He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?" New Living Translation Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. Then, spitting on the man's eyes, he laid his hands on him and asked, "Can you see anything now?" English Standard Version And he took the blind man by the hand and led him out of the village, and when he had spit on his eyes and laid his hands on him, he asked him, “Do you see anything?” Berean Study Bible So He took the blind man by the hand and led him out of the village. Then He spit on the man’s eyes and placed His hands on him. “Can you see anything?” He asked. New American Standard Bible Taking the blind man by the hand, He brought him out of the village; and after spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?" King James Bible And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought. Holman Christian Standard Bible He took the blind man by the hand and brought him out of the village. Spitting on his eyes and laying His hands on him, He asked him, "Do you see anything?" International Standard Version Jesus took the blind man by the hand and led him out of the village. He spit into his eyes, placed his hands on him, and asked him, "Do you see anything?" NET Bible He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then he spit on his eyes, placed his hands on his eyes and asked, "Do you see anything?" Aramaic Bible in Plain English And he grasped the hand of the blind man and took him outside the town and he spat in his eyes and laid his hand upon him and he asked him what he saw. GOD'S WORD® Translation Jesus took the blind man's hand and led him out of the village. He spit into the man's eyes and placed his hands on him. Jesus asked him, "Can you see anything?" Jubilee Bible 2000 So, taking the blind man by the hand, he led him out of the town; and spitting into his eyes and putting his hands upon them, he asked him if he saw anything. King James 2000 Bible And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw anything. American King James Version And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands on him, he asked him if he saw ought. American Standard Version And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught? Douay-Rheims Bible And taking the blind man by the hand, he led him out of the town; and spitting upon his eyes, laying his hands on him, he asked him if he saw any thing. Darby Bible Translation And taking hold of the hand of the blind man he led him forth out of the village, and having spit upon his eyes, he laid his hands upon him, and asked him if he beheld anything. English Revised Version And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught? Webster's Bible Translation And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw aught. Weymouth New Testament So He took the blind man by the arm and brought him out of the village, and spitting into his eyes He put His hands on him and asked him, "Can you see anything?" World English Bible He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spit on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything. Young's Literal Translation and having taken the hand of the blind man, he led him forth without the village, and having spit on his eyes, having put his hands on him, he was questioning him if he doth behold anything: Markus 8:23 Afrikaans PWL Marku 8:23 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 8:23 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:23 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 8:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 8:23 Bavarian Марко 8:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 8:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 8:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 8:23 Croatian Bible Marek 8:23 Czech BKR Markus 8:23 Danish Markus 8:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγκεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτόν Εἴ τι βλέπεις; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai epilabomenos tes cheiros tou typhlou exenenken auton exo tes komes, kai ptysas eis ta ommata autou, epitheis tas cheiras auto, eperota auton Ei ti blepeis? Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai epilabomenos tes cheiros tou typhlou exenenken auton exo tes komes, kai ptysas eis ta ommata autou, epitheis tas cheiras auto, eperota auton Ei ti blepeis? ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai epilabomenos tEs cheiros tou tuphlou exEnenken auton exO tEs kOmEs kai ptusas eis ta ommata autou epitheis tas cheiras autO epErOta auton ei ti blepei ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai epilabomenos tEs cheiros tou tuphlou exEgagen auton exO tEs kOmEs kai ptusas eis ta ommata autou epitheis tas cheiras autO epErOta auton ei ti blepei ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai epilabomenos tEs cheiros tou tuphlou exEgagen auton exO tEs kOmEs kai ptusas eis ta ommata autou epitheis tas cheiras autO epErOta auton ei ti blepei ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai epilabomenos tEs cheiros tou tuphlou exEgagen auton exO tEs kOmEs kai ptusas eis ta ommata autou epitheis tas cheiras autO epErOta auton ei ti blepei ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Westcott/Hort - Transliterated kai epilabomenos tEs cheiros tou tuphlou exEnenken auton exO tEs kOmEs kai ptusas eis ta ommata autou epitheis tas cheiras autO epErOta auton ei ti blepeis ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai epilabomenos tEs cheiros tou tuphlou exEnenken auton exO tEs kOmEs kai ptusas eis ta ommata autou epitheis tas cheiras autO epErOta auton ei ti blepeis Márk 8:23 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 8:23 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 8:23 Finnish: Bible (1776) Marc 8:23 French: Darby Marc 8:23 French: Louis Segond (1910) Marc 8:23 French: Martin (1744) Markus 8:23 German: Modernized Markus 8:23 German: Luther (1912) Markus 8:23 German: Textbibel (1899) Marco 8:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 8:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 8:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 8:23 Kabyle: NT 마가복음 8:23 Korean Marcus 8:23 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 8:23 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 8:23 Lithuanian Mark 8:23 Maori Markus 8:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 8:23 Spanish: La Biblia de las Américas Tomando de la mano al ciego, lo sacó fuera de la aldea; y después de escupir en sus ojos y de poner las manos sobre él, le preguntó: ¿Ves algo? Marcos 8:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 8:23 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 8:23 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 8:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 8:23 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 8:23 Portugese Bible Marcu 8:23 Romanian: Cornilescu От Марка 8:23 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 8:23 Russian koi8r Mark 8:23 Shuar New Testament Markus 8:23 Swedish (1917) Marko 8:23 Swahili NT Marcos 8:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 8:23 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 8:23 Thai: from KJV Markos 8:23 Turkish Марко 8:23 Ukrainian: NT Mark 8:23 Uma New Testament Maùc 8:23 Vietnamese (1934) |