New International Version Truly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to the Messiah will certainly not lose their reward. New Living Translation If anyone gives you even a cup of water because you belong to the Messiah, I tell you the truth, that person will surely be rewarded. English Standard Version For truly, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ will by no means lose his reward. Berean Study Bible Indeed, if anyone gives you even a cup of water because you bear the name of Christ, truly I tell you, he will never lose his reward. New American Standard Bible "For whoever gives you a cup of water to drink because of your name as followers of Christ, truly I say to you, he will not lose his reward. King James Bible For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. Holman Christian Standard Bible And whoever gives you a cup of water to drink because of My name, since you belong to the Messiah--I assure you: He will never lose his reward. International Standard Version I tell all of you with certainty, whoever gives you a cup of water to drink because you belong to the Messiah will never lose his reward." NET Bible For I tell you the truth, whoever gives you a cup of water because you bear Christ's name will never lose his reward. Aramaic Bible in Plain English “But everyone who will give you only a cup of water to drink in the name that you are one who belongs to The Messiah, amen, I say to you, he shall not lose his reward.” GOD'S WORD® Translation I can guarantee this truth: Whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ will certainly not lose his reward." Jubilee Bible 2000 For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name because ye are of the Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. King James 2000 Bible For whosoever shall give you a cup of water to drink in my name, because you belong to Christ, verily I say unto you, he shall not lose his reward. American King James Version For whoever shall give you a cup of water to drink in my name, because you belong to Christ, truly I say to you, he shall not lose his reward. American Standard Version For whosoever shall give you a cup of water to drink, because ye are Christ's, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. Douay-Rheims Bible For whosoever shall give you to drink a cup of water in my name, because you belong to Christ: amen I say to you, he shall not lose his reward. Darby Bible Translation For whosoever shall give you a cup of water to drink in [my] name, because ye are Christ's, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. English Revised Version For whosoever shall give you a cup of water to drink, because ye are Christ's, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. Webster's Bible Translation For whoever shall give you a cup of water to drink in my name, because ye belong to Christ, verily I say to you, he shall not lose his reward. Weymouth New Testament and whoever gives you a cup of water to drink because you belong to Christ, I solemnly tell you that he will certainly not lose his reward. World English Bible For whoever will give you a cup of water to drink in my name, because you are Christ's, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward. Young's Literal Translation for whoever may give you to drink a cup of water in my name, because ye are Christ's, verily I say to you, he may not lose his reward; Markus 9:41 Afrikaans PWL Marku 9:41 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 9:41 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:41 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 9:41 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 9:41 Bavarian Марко 9:41 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 9:41 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 9:41 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 9:41 Croatian Bible Marek 9:41 Czech BKR Markus 9:41 Danish Markus 9:41 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ὃς γὰρ ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον ὕδατος ἐν ὀνόματι, ὅτι Χριστοῦ ἐστε, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Hos gar an potise hymas poterion hydatos en onomati, hoti Christou este, amen lego hymin hoti ou me apolese ton misthon autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Hos gar an potise hymas poterion hydatos en onomati hoti Christou este, amen lego hymin hoti ou me apolese ton misthon autou. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:41 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated os gar an potisE umas potErion udatos en onomati mou oti christou este amEn legO umin oti ou mE apolesE ton misthon autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:41 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated os gar an potisE umas potErion udatos en onomati mou oti christou este amEn legO umin ou mE apolesE ton misthon autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:41 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated os gar an potisE umas potErion udatos en tO onomati mou oti christou este amEn legO umin ou mE apolesE ton misthon autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:41 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated os gar an potisE umas potErion udatos en tO onomati mou oti christou este amEn legO umin ou mE apolesE ton misthon autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:41 Westcott/Hort - Transliterated os gar an potisE umas potErion udatos en onomati oti christou este amEn legO umin oti ou mE apolesE ton misthon autou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:41 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated os gar an potisE umas potErion udatos en onomati oti christou este amEn legO umin oti ou mE apolesE ton misthon autou Márk 9:41 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 9:41 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 9:41 Finnish: Bible (1776) Marc 9:41 French: Darby Marc 9:41 French: Louis Segond (1910) Marc 9:41 French: Martin (1744) Markus 9:41 German: Modernized Markus 9:41 German: Luther (1912) Markus 9:41 German: Textbibel (1899) Marco 9:41 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 9:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 9:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 9:41 Kabyle: NT 마가복음 9:41 Korean Marcus 9:41 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 9:41 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 9:41 Lithuanian Mark 9:41 Maori Markus 9:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 9:41 Spanish: La Biblia de las Américas Porque cualquiera que os dé de beber un vaso de agua, por razón de vuestro nombre, ya que sois seguidores de Cristo, en verdad os digo que no perderá su recompensa. Marcos 9:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 9:41 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 9:41 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 9:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 9:41 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 9:41 Portugese Bible Marcu 9:41 Romanian: Cornilescu От Марка 9:41 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 9:41 Russian koi8r Mark 9:41 Shuar New Testament Markus 9:41 Swedish (1917) Marko 9:41 Swahili NT Marcos 9:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 9:41 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 9:41 Thai: from KJV Markos 9:41 Turkish Марко 9:41 Ukrainian: NT Mark 9:41 Uma New Testament Maùc 9:41 Vietnamese (1934) |