New International Version His disciples answered, "Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?" New Living Translation The disciples replied, "Where would we get enough food here in the wilderness for such a huge crowd?" English Standard Version And the disciples said to him, “Where are we to get enough bread in such a desolate place to feed so great a crowd?” Berean Study Bible The disciples replied, “Where in this desolate place could we find enough bread to feed such a large crowd?” New American Standard Bible The disciples said to Him, "Where would we get so many loaves in this desolate place to satisfy such a large crowd?" King James Bible And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? Holman Christian Standard Bible The disciples said to Him, "Where could we get enough bread in this desolate place to fill such a crowd?" International Standard Version The disciples asked him, "Where in the wilderness are we to get enough bread to feed such a crowd?" NET Bible The disciples said to him, "Where can we get enough bread in this desolate place to satisfy so great a crowd?" Aramaic Bible in Plain English His disciples were saying to him, “Where is bread for us in the wilderness that will satisfy this whole crowd? GOD'S WORD® Translation His disciples asked him, "Where could we get enough bread to feed such a crowd in this place where no one lives?" Jubilee Bible 2000 Then his disciples say unto him, From where do we have so much bread in the wilderness as to satisfy so great a multitude? King James 2000 Bible And his disciples said unto him, From where should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? American King James Version And his disciples say to him, From where should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? American Standard Version And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place as to fill so great a multitude? Douay-Rheims Bible And the disciples say unto him: Whence then should we have so many loaves in the desert, as to fill so great a multitude? Darby Bible Translation And his disciples say to him, Whence should we have so many loaves in [the] wilderness as to satisfy so great a crowd? English Revised Version And the disciples say unto him, Whence should we have so many loaves in a desert place, as to fill so great a multitude? Webster's Bible Translation And his disciples say to him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to satisfy so great a multitude? Weymouth New Testament "Where can we," asked the disciples, "get bread enough in this remote place to satisfy so vast a multitude?" World English Bible The disciples said to him, "Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?" Young's Literal Translation And his disciples say to him, 'Whence to us, in a wilderness, so many loaves, as to fill so great a multitude?' Mattheus 15:33 Afrikaans PWL Mateu 15:33 Albanian ﻣﺘﻰ 15:33 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 15:33 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 15:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 15:33 Bavarian Матей 15:33 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 15:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 15:33 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 15:33 Croatian Bible Matouš 15:33 Czech BKR Matthæus 15:33 Danish Mattheüs 15:33 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί Πόθεν ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai legousin auto hoi mathetai Pothen hemin en eremia artoi tosoutoi hoste chortasai ochlon tosouton? Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai legousin auto hoi mathetai Pothen hemin en eremia artoi tosoutoi hoste chortasai ochlon tosouton? ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai legousin autO oi mathEtai pothen Emin en erEmia artoi tosoutoi Oste chortasai ochlon tosouton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai legousin autO oi mathEtai autou pothen Emin en erEmia artoi tosoutoi Oste chortasai ochlon tosouton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai legousin autO oi mathEtai autou pothen Emin en erEmia artoi tosoutoi Oste chortasai ochlon tosouton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai legousin autO oi mathEtai autou pothen Emin en erEmia artoi tosoutoi Oste chortasai ochlon tosouton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Westcott/Hort - Transliterated kai legousin autO oi mathEtai pothen Emin en erEmia artoi tosoutoi Oste chortasai ochlon tosouton ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 15:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai legousin autO oi mathEtai pothen Emin en erEmia artoi tosoutoi Oste chortasai ochlon tosouton Máté 15:33 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 15:33 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 15:33 Finnish: Bible (1776) Matthieu 15:33 French: Darby Matthieu 15:33 French: Louis Segond (1910) Matthieu 15:33 French: Martin (1744) Matthaeus 15:33 German: Modernized Matthaeus 15:33 German: Luther (1912) Matthaeus 15:33 German: Textbibel (1899) Matteo 15:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 15:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 15:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 15:33 Kabyle: NT 마태복음 15:33 Korean Matthaeus 15:33 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 15:33 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 15:33 Lithuanian Matthew 15:33 Maori Matteus 15:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 15:33 Spanish: La Biblia de las Américas Y los discípulos le dijeron: ¿Dónde conseguiríamos nosotros en el desierto tantos panes para saciar a una multitud tan grande? Mateo 15:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 15:33 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 15:33 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 15:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 15:33 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 15:33 Portugese Bible Matei 15:33 Romanian: Cornilescu От Матфея 15:33 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 15:33 Russian koi8r Matthew 15:33 Shuar New Testament Matteus 15:33 Swedish (1917) Matayo 15:33 Swahili NT Mateo 15:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 15:33 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 15:33 Thai: from KJV Matta 15:33 Turkish Матей 15:33 Ukrainian: NT Matthew 15:33 Uma New Testament Ma-thi-ô 15:33 Vietnamese (1934) |